msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-08 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-16 15:50\n"
"Last-Translator: contact@frappe.io\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Crowdin-Project: frappe\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 639578\n"
"X-Crowdin-Language: bs\n"
"X-Crowdin-File: /[frappe.hrms] develop/hrms/locale/main.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 58\n"
"Language: bs_BA\n"

#. Label of the unlink_payment_on_cancellation_of_employee_advance (Check)
#. field in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid " Unlink Payment on Cancellation of Employee Advance"
msgstr " Prekini vezu plaćanja prilikom otkazivanja predujma personala"

#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py:22
msgid "\"From Date\" can not be greater than or equal to \"To Date\""
msgstr "\"Od datuma\" ne može biti kasnije ili jednako \"Do datuma\""

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:86
msgid "% Utilization (B + NB) / T"
msgstr "% Iskorištenost (B + NB) / T"

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:92
msgid "% Utilization (B / T)"
msgstr "% Iskorištenost (B/T)"

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py:154
msgid "'employee_field_value' and 'timestamp' are required."
msgstr "'employee_field_value' i 'timestamp' su obavezni."

#: hrms/hr/utils.py:241
#: hrms/payroll/doctype/payroll_period/payroll_period.py:53
msgid ") for {0}"
msgstr ") za {0}"

#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:52
msgid "...Fetching Employees"
msgstr "...Preuzimanje Personala u toku"

#. Option for the 'Rounding' (Select) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "0.25"
msgstr "0,25"

#. Option for the 'Rounding' (Select) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "0.5"
msgstr "0.5"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "00:00"
msgstr "00:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "01:00"
msgstr "01:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "02:00"
msgstr "02:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "03:00"
msgstr "03:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "04:00"
msgstr "04:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "05:00"
msgstr "05:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "06:00"
msgstr "06:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "07:00"
msgstr "07:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "08:00"
msgstr "08:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "09:00"
msgstr "09:00"

#. Option for the 'Rounding' (Select) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "10:00"
msgstr "10:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "11:00"
msgstr "11:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "12:00"
msgstr "12:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "13:00"
msgstr "13:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "14:00"
msgstr "14:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "15:00"
msgstr "15:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "16:00"
msgstr "16:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "17:00"
msgstr "17:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "18:00"
msgstr "18:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "19:00"
msgstr "19:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "20:00"
msgstr "20:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "21:00"
msgstr "21:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "22:00"
msgstr "22:00"

#. Option for the 'Send Emails At' (Select) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "23:00"
msgstr "23:00"

#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:272
msgid "<b>Base</b> amount has not been set for the following employee(s): {0}"
msgstr "<b>Osnovni</b> iznos nije postavljen za sljedeći personal: {0}"

#. Description of the 'Password Policy' (Data) field in DocType 'Payroll
#. Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "<b>Example:</b> SAL-{first_name}-{date_of_birth.year} <br>This will generate a password like SAL-Jane-1972"
msgstr "<b>Primjer:</b> SAL-{first_name}-{date_of_birth.year} <br>Ovo će generisati lozinku poput SAL-Jane-1972"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:280
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:288
msgid "<b>Total Leaves Allocated</b> are more than the number of days in the allocation period"
msgstr "<b>Ukupan broj dodijeljenih dopusta</b> je veći od broja dana u periodu dodjele"

#. Content of the 'Help' (HTML) field in DocType 'Salary Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "<h3>Help</h3>\n\n"
"<p>Notes:</p>\n\n"
"<ol>\n"
"<li>Use field <code>base</code> for using base salary of the Employee</li>\n"
"<li>Use Salary Component abbreviations in conditions and formulas. <code>BS = Basic Salary</code></li>\n"
"<li>Use field name for employee details in conditions and formulas. <code>Employment Type = employment_type</code><code>Branch = branch</code></li>\n"
"<li>Use field name from Salary Slip in conditions and formulas. <code>Payment Days = payment_days</code><code>Leave without pay = leave_without_pay</code></li>\n"
"<li>Direct Amount can also be entered based on Condition. See example 3</li></ol>\n\n"
"<h4>Examples</h4>\n"
"<ol>\n"
"<li>Calculating Basic Salary based on <code>base</code>\n"
"<pre><code>Condition: base &lt; 10000</code></pre>\n"
"<pre><code>Formula: base * .2</code></pre></li>\n"
"<li>Calculating HRA based on Basic Salary<code>BS</code> \n"
"<pre><code>Condition: BS &gt; 2000</code></pre>\n"
"<pre><code>Formula: BS * .1</code></pre></li>\n"
"<li>Calculating TDS based on Employment Type<code>employment_type</code> \n"
"<pre><code>Condition: employment_type==\"Intern\"</code></pre>\n"
"<pre><code>Amount: 1000</code></pre></li>\n"
"</ol>"
msgstr "<h3>Pomoć</h3>\n\n"
"<p>Napomene:</p>\n\n"
"<ol>\n"
"<li>Koristi polje <code>base</code> za korištenje osnovne plate personala</li>\n"
"<li>Koristi kratice komponente plate u uslovima i formulama. <code>BS = Basic Salary</code></li>\n"
"<li>Koristi naziv polja za detalje o personalu u uslovima i formulama. <code>Employment Type = employment_type</code><code>Branch = branch</code></li>\n"
"<li>Koristi naziv polja iz Plate u uvjetima i formulama. <code>Payment Days = payment_days</code><code>Leave without pay = leave_without_pay</code></li>\n"
"<li>Direktan iznos se također može unijeti na osnovu stanja. Vidi primjer 3</li></ol>\n\n"
"<h4>Primjeri</h4>\n"
"<ol>\n"
"<li>Obračun osnovne plate na osnovu <code>base</code>\n"
"<pre><code>Condition: base &lt; 10000</code></pre>\n"
"<pre><code>Formula: base * .2</code></pre></li>\n"
"<li>HRA Obračun na osnovu osnovne plate<code>BS</code>\n"
"<pre><code>Condition: BS &gt; 2000</code></pre>\n"
"<pre><code>Formula: BS * .1</code></pre></li>\n"
"<li>TDS Obračun na osnovu tipa zaposlenja<code>employment_type</code>\n"
"<pre><code>Condition: employment_type==\"Intern\"</code></pre>\n"
"<pre><code>Amount: 1000</code></pre></li>\n"
"</ol>"

#. Content of the 'html_6' (HTML) field in DocType 'Taxable Salary Slab'
#: hrms/payroll/doctype/taxable_salary_slab/taxable_salary_slab.json
msgid "<h4>Condition Examples</h4>\n"
"<ol>\n"
"<li>Applying tax if employee born between 31-12-1937 and 01-01-1958 (Employees aged 60 to 80)<br>\n"
"<code>Condition: date_of_birth&gt;date(1937, 12, 31) and date_of_birth&lt;date(1958, 01, 01)</code></li><br><li>Applying tax by employee gender<br>\n"
"<code>Condition: gender==\"Male\"</code></li><br>\n"
"<li>Applying tax by Salary Component<br>\n"
"<code>Condition: base &gt; 10000</code></li></ol>"
msgstr "<h4>Primjeri Uvjeta</h4>\n"
"<ol>\n"
"<li>Primjena poreza ako je personal rođen između 31-12-1937 i 01-01-1958 (Personal u dobi od 60 do 80)<br>\n"
"<code>Condition: date_of_birth&gt;date(1937, 12, 31) and date_of_birth&lt;date(1958, 01, 01)</code></li><br><li>Primjena poreza prema spolu personala<br>\n"
"<code>Condition: gender==\"Male\"</code></li><br>\n"
"<li>Primjena poreza prema komponenti plaće<br>\n"
"<code>Condition: base &gt; 10000</code></li></ol>"

#. Content of the 'Half Day Marked Employee Header' (HTML) field in DocType
#. 'Employee Attendance Tool'
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
msgid "<h5>Employees on Half Day</h5>"
msgstr "<h5>Poludnevni Personal</h5>"

#. Content of the 'Unmarked Employee Header' (HTML) field in DocType 'Employee
#. Attendance Tool'
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
msgid "<h5>Unmarked Employees</h5>"
msgstr "<h5>Neobilježeni Personal</h5>"

#. Content of the 'Horizontal Break' (HTML) field in DocType 'Employee
#. Attendance Tool'
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
msgid "<hr>"
msgstr "<hr>"

#. Header text in the Employee Lifecycle Workspace
#. Header text in the Expense Claims Workspace
#. Header text in the Leaves Workspace
#. Header text in the Recruitment Workspace
#. Header text in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "<span class=\"h4\"><b>Masters &amp; Reports</b></span>"
msgstr "<span class=\"h4\"><b>Postavke &amp; Izvještaji</b></span>"

#. Header text in the Performance Workspace
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "<span class=\"h4\"><b>Masters &amp; Transactions</b></span>"
msgstr "<span class=\"h4\"><b>Postavke &amp; Transakcije</b></span>"

#. Header text in the Overview Workspace
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "<span class=\"h4\"><b>Reports &amp; Masters</b></span>"
msgstr "<span class=\"h4\"><b>Izvještaji &amp; Pristupi</b></span>"

#. Header text in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "<span class=\"h4\"><b>Transactions &amp; Reports</b></span>"
msgstr "<span class=\"h4\"><b>Transakcije &amp; Izvještaji</b></span>"

#. Header text in the Employee Lifecycle Workspace
#. Header text in the Expense Claims Workspace
#. Header text in the Leaves Workspace
#. Header text in the Overview Workspace
#. Header text in the Performance Workspace
#. Header text in the Recruitment Workspace
#. Header text in the Shift & Attendance Workspace
#. Header text in the Salary Payout Workspace
#. Header text in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "<span class=\"h4\"><b>Your Shortcuts</b></span>"
msgstr "<span class=\"h4\"><b>Prečice</b></span>"

#. Header text in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "<span style=\"font-size: 18px;\"><b>Masters &amp; Reports</b></span>"
msgstr "<span style=\"font-size: 18px;\"><b>Postavke &amp; Izvještaji</b></span>"

#: hrms/public/js/utils/index.js:166
msgid "<table class='table table-bordered'><tr><th>{0}</th><th>{1}</th></tr>"
msgstr "<table class='table table-bordered'><tr><th>{0}</th><th>{1}</th></tr>"

#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.py:30
msgid "A Job Requisition for {0} requested by {1} already exists: {2}"
msgstr "Zahtjev za posao za {0} koji je zatražio {1} već postoji: {2}"

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:123
#: hrms/controllers/employee_reminders.py:216
msgid "A friendly reminder of an important date for our team."
msgstr "Prijateljski podsjetnik na važan datum za naš tim."

#: hrms/hr/utils.py:237
#: hrms/payroll/doctype/payroll_period/payroll_period.py:49
msgid "A {0} exists between {1} and {2} ("
msgstr "{0} postoji između {1} i {2}("

#. Label of the salary_component_abbr (Data) field in DocType 'Salary
#. Component'
#. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Salary Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Abbr"
msgstr "Skr"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Attendance'
#. Option for the 'Status for Other Half' (Select) field in DocType
#. 'Attendance'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Attendance Tool'
#. Option for the 'Status for Other Half' (Select) field in DocType 'Employee
#. Attendance Tool'
#. Option for the 'Attendance' (Select) field in DocType 'Training Event
#. Employee'
#. Option for the 'Consider Unmarked Attendance As' (Select) field in DocType
#. 'Payroll Settings'
#: frontend/src/components/AttendanceCalendar.vue:80
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/doctype/training_event_employee/training_event_employee.json
#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:650
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Absent"
msgstr "Odsutan"

#. Label of the absent_days (Float) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:180
msgid "Absent Days"
msgstr "Dani Odsutnosti"

#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:174
msgid "Absent Records"
msgstr "Zapisi o Odsustvu"

#. Name of a role
#: hrms/hr/doctype/interest/interest.json
msgid "Academics User"
msgstr "Akademski korisnik"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Referral'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Applicant'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Offer'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
#: hrms/overrides/employee_master.py:64 hrms/overrides/employee_master.py:80
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:117
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"

#. Label of the account (Link) field in DocType 'Full and Final Asset'
#. Label of the account (Link) field in DocType 'Full and Final Outstanding
#. Statement'
#. Label of the account (Link) field in DocType 'Salary Component Account'
#. Label of the account (Tab Break) field in DocType 'Salary Structure'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_asset/full_and_final_asset.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_outstanding_statement/full_and_final_outstanding_statement.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_component_account/salary_component_account.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Account"
msgstr "Račun"

#. Label of the account_head (Link) field in DocType 'Expense Taxes and
#. Charges'
#: hrms/hr/doctype/expense_taxes_and_charges/expense_taxes_and_charges.json
msgid "Account Head"
msgstr "Račun"

#: hrms/payroll/report/salary_payments_via_ecs/salary_payments_via_ecs.py:56
msgid "Account No"
msgstr "Broj Računa"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:102
msgid "Account type cannot be set for payroll payable account {0}, please remove and try again"
msgstr "Tip računa se ne može postaviti za račun naplativih platnih spiskova {0}, uklonite i pokušajte ponovo"

#: hrms/overrides/company.py:124
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
msgstr "Račun {0} ne pripada kompaniji: {1}"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim_type/expense_claim_type.py:29
msgid "Account {0} does not match with Company {1}"
msgstr "Račun {0} ne odgovara kompaniji {1}"

#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Advance'
#. Label of the accounting_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Expense
#. Claim'
#. Label of the accounting_section (Section Break) field in DocType 'Leave
#. Encashment'
#. Label of a Card Break in the Salary Payout Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Accounting"
msgstr "Knjigovodstvo"

#. Label of the accounting_dimensions_tab (Tab Break) field in DocType 'Payroll
#. Entry'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Accounting & Payment"
msgstr "Knjigovodstvo & Plaćanje"

#. Label of the accounting_details (Section Break) field in DocType 'Expense
#. Claim'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Accounting Details"
msgstr "Računovodstveni detalji"

#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Knjigovodstvena Dimenzija"

#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Expense Claim'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Expense Claim Detail'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Expense Taxes and Charges'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Leave Encashment'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Travel Request'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payroll Entry'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_detail/expense_claim_detail.json
#: hrms/hr/doctype/expense_taxes_and_charges/expense_taxes_and_charges.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Knjigovodstvene Dimenzije"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js:121
msgid "Accounting Ledger"
msgstr "Knjigovodstveni Registar"

#. Label of a Card Break in the Expense Claims Workspace
#. Label of a Card Break in the Salary Payout Workspace
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Accounting Reports"
msgstr "Knjogovodstveni Izvještaji"

#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Expense Claim Type'
#. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'Salary
#. Component'
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Salary Component'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_type/expense_claim_type.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Accounts"
msgstr "Knjigovodstvo"

#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Obaveze"

#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Potraživanja"

#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Accounts Settings"
msgstr "Postavke Knjigovodstva"

#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.py:57
msgid "Accounts not set for Salary Component {0}"
msgstr "Računi nisu postavljeni za Komponentu Plate {0}"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:593
msgid "Accrual Journal Entry for salaries from {0} to {1}"
msgstr "Obračunski Nalog Knjiženja za plate od {0} do {1}"

#. Label of the action (Select) field in DocType 'Full and Final Asset'
#. Label of the action (Select) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_asset/full_and_final_asset.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
msgid "Action"
msgstr "Radnja"

#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_warnings.html:8
msgid "Action on Submission"
msgstr "Radnja pri Potvrdi"

#: frontend/src/components/WorkflowActionSheet.vue:19
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.js:36
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.js:46
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.js:78
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.js:81
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.js:45
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.js:114
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:159
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.js:77
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shift Assignment'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Option for the 'Shift Status' (Select) field in DocType 'Shift Schedule
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.js:44
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance_summary/employee_leave_balance_summary.js:40
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.js:38
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"

#. Label of the activities (Table) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Onboarding Template'
#. Label of the activities (Table) field in DocType 'Employee Onboarding
#. Template'
#. Label of the activities (Table) field in DocType 'Employee Separation'
#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Separation Template'
#. Label of the activities (Table) field in DocType 'Employee Separation
#. Template'
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding_template/employee_onboarding_template.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation_template/employee_separation_template.json
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"

#. Label of the activity_name (Data) field in DocType 'Employee Boarding
#. Activity'
#: hrms/hr/doctype/employee_boarding_activity/employee_boarding_activity.json
msgid "Activity Name"
msgstr "Naziv Aktivnosti"

#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Activity Type"
msgstr "Tip Aktivnosti"

#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Proof Submission Detail'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission_detail/employee_tax_exemption_proof_submission_detail.json
msgid "Actual Amount"
msgstr "Stvarni Iznos"

#. Label of the actual_cost (Currency) field in DocType 'Full and Final Asset'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_asset/full_and_final_asset.json
msgid "Actual Cost"
msgstr "Stvarni Trošak"

#. Label of the actual_encashable_days (Float) field in DocType 'Leave
#. Encashment'
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py:131
msgid "Actual Encashable Days"
msgstr "Stvarni Unovčivi Dani"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:419
msgid "Actual balances aren't available because the leave application spans over different leave allocations. You can still apply for leaves which would be compensated during the next allocation."
msgstr "Stvarna stanja nisu dostupna jer se zahtjev za odsustvo proteže na različite dodjele odsustva. Još uvijek možete podnijeti zahtjev za odsustvo koje će biti nadoknađeno prilikom sljedeće dodjele."

#. Label of the add_day_wise_dates (Button) field in DocType 'Leave Block List'
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
msgid "Add Day-wise Dates"
msgstr "Dodaj dane u Sedmici"

#: hrms/hr/employee_property_update.js:43
msgid "Add Employee Property"
msgstr "Dodaj Svojstva Personala"

#: frontend/src/components/ExpensesTable.vue:123
msgid "Add Expense"
msgstr "Dodaj Trošak"

#: hrms/public/js/performance/performance_feedback.js:95
msgid "Add Feedback"
msgstr "Dodaj povratne informacije"

#: frontend/src/components/ExpenseTaxesTable.vue:118
msgid "Add Tax"
msgstr "Dodaj porez"

#: hrms/hr/employee_property_update.js:116
msgid "Add to Details"
msgstr "Dodaj u Detalje"

#. Label of the carry_forward (Check) field in DocType 'Leave Allocation'
#. Label of the carry_forward (Check) field in DocType 'Leave Policy
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
msgid "Add unused leaves from previous allocations"
msgstr "Dodaj neiskorištene praznike iz prethodnih dodjela"

#. Description of the 'Carry Forward' (Check) field in DocType 'Leave Control
#. Panel'
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
msgid "Add unused leaves from previous leave period's allocation to this allocation"
msgstr "Dodaj neiskorištene praznike iz dodjela prethodnog perioda praznika u ovu dodjelu"

#. Label of the added_on (Datetime) field in DocType 'Employee Performance
#. Feedback'
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
msgid "Added On"
msgstr "Dodato"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1359
msgid "Added tax components from the Salary Component master as the salary structure didn't have any tax component."
msgstr "Dodane komponente poreza iz Postavki Komponente Plate jer struktura plata nije imala nikakvu poresku komponentu."

#: hrms/hr/employee_property_update.js:193
msgid "Added to details"
msgstr "Dodato Detaljima"

#. Label of the additional_amount (Currency) field in DocType 'Salary Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Additional Amount"
msgstr "Dodatni Iznos"

#. Label of the additional_information_section (Section Break) field in DocType
#. 'Employee Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "Additional Information "
msgstr "Dodatne Informacije "

#: hrms/payroll/report/provident_fund_deductions/provident_fund_deductions.py:34
msgid "Additional PF"
msgstr "Dodatni Penzioni Fond"

#. Label of the additional_salary (Link) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#. Label of a shortcut in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Additional Salary"
msgstr "Dodatna Plata"

#. Label of the additional_salary (Link) field in DocType 'Salary Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Additional Salary "
msgstr "Dodatna Plata "

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:115
msgid "Additional Salary for referral bonus can only be created against Employee Referral with status {0}"
msgstr "Dodatna Plata za bonus za preporuku može se kreirati samo na osnovu preporuke personala sa statusom {0}"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:150
msgid "Additional Salary for this salary component with {0} enabled already exists for this date"
msgstr "Dodatna Plata za ovu komponentu plate sa omogućenim {0} već postoji za ovaj datum"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:67
msgid "Additional Salary: {0} already exist for Salary Component: {1} for period {2} and {3}"
msgstr "Dodatna Plata: {0} već postoji za komponentu plate: {1} za period {2} i {3}"

#. Label of the address_of_organizer (Data) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Address of Organizer"
msgstr "Adresa Organizatora"

#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Advance"
msgstr "Predujam"

#. Label of the advance_account (Link) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the advance_account (Link) field in DocType 'Expense Claim Advance'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_advance/expense_claim_advance.json
msgid "Advance Account"
msgstr "Račun Predujma"

#. Label of the advance_amount (Currency) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the advance_amount (Data) field in DocType 'Travel Itinerary'
#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:66
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.py:62
msgid "Advance Amount"
msgstr "Iznos Predujma"

#. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Expense Claim
#. Advance'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_advance/expense_claim_advance.json
msgid "Advance Paid"
msgstr "Predujam Plaćen"

#. Label of the advance_payments_sb (Section Break) field in DocType 'Expense
#. Claim'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "Predujamska Plaćanja"

#. Label of the advanced_filters_section (Section Break) field in DocType
#. 'Leave Control Panel'
#. Label of the advanced_filters_section (Section Break) field in DocType
#. 'Shift Assignment Tool'
#. Label of the advanced_filters_section (Section Break) field in DocType 'Bulk
#. Salary Structure Assignment'
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
msgid "Advanced Filters"
msgstr "Napredni Filteri"

#. Label of the advances (Table) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of a Card Break in the Expense Claims Workspace
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
msgid "Advances"
msgstr "Predujam"

#. Name of a role
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
msgid "All"
msgstr "Sve"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:215
msgid "All Goals"
msgstr "Svi Ciljevi"

#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.py:102
msgid "All Jobs"
msgstr "Svi Poslovi"

#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.py:66
msgid "All allocated assets should be returned before submission"
msgstr "Svu dodijeljenu imovinu treba vratiti prije podnošenja"

#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.py:48
msgid "All the mandatory tasks for employee creation are not completed yet."
msgstr "Svi obavezni zadaci za kreiranje personala još nisu završeni."

#. Label of the allocate_based_on_leave_policy (Check) field in DocType 'Leave
#. Control Panel'
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
msgid "Allocate Based On Leave Policy"
msgstr "Dodijeli na osnovu Pravila Odsustva"

#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js:176
msgid "Allocate Leave"
msgstr "Dodijeli Dopust"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.js:66
msgid "Allocate Leaves"
msgstr "Dodijeli Dopust"

#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js:192
msgid "Allocate leaves to {0} employee(s)?"
msgstr "Dodijeli Odsustvo {0} personalu?"

#. Label of the allocate_on_day (Select) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Allocate on Day"
msgstr "Dodijeli na Dan"

#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Expense Claim
#. Advance'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_advance/expense_claim_advance.json
msgid "Allocated Amount"
msgstr "Dodjeljeni Iznos"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.js:75
msgid "Allocated Leaves"
msgstr "Dodijeljeni Dopust"

#: hrms/hr/utils.py:409
msgid "Allocated {0} leave(s) via scheduler on {1} based on the 'Allocate on Day' option set to {2}"
msgstr "Alocirana {0} odsustva preko planera na {1} na osnovu opcije 'Dodijeli na dan' postavljena na {2}"

#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js:205
msgid "Allocating Leave"
msgstr "Dodjeljivanje Dopusta"

#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Leave
#. Allocation'
#. Label of a Card Break in the Leaves Workspace
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
msgid "Allocation"
msgstr "Alokacija"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.js:128
msgid "Allocation Expired!"
msgstr "Dodjela je istekla!"

#. Label of the allow_employee_checkin_from_mobile_app (Check) field in DocType
#. 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Allow Employee Checkin from Mobile App"
msgstr "Dozvoli prijavu personala sa mobilne aplikacije"

#. Label of the allow_encashment (Check) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Allow Encashment"
msgstr "Dozvoli Naplatu"

#. Label of the allow_geolocation_tracking (Check) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Allow Geolocation Tracking"
msgstr "Dozvoli Praćenje Geolokacije"

#. Label of the applicable_after (Int) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Allow Leave Application After (Working Days)"
msgstr "Dozvoli Zahtjev za Odsustvo Nakon (Radnih Dana)"

#. Label of the allow_multiple_shift_assignments (Check) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.py:105
msgid "Allow Multiple Shift Assignments for Same Date"
msgstr "Dozvoli Dodjelu Više Smjena za Isti Datum"

#. Label of the allow_negative (Check) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Allow Negative Balance"
msgstr "Dozvoli Negativno Stanje"

#. Label of the allow_over_allocation (Check) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Allow Over Allocation"
msgstr "Dozvoli Prekomjernu Dodjelu"

#. Label of the allow_tax_exemption (Check) field in DocType 'Income Tax Slab'
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
msgid "Allow Tax Exemption"
msgstr "Dozvoli Izuzeće od Poreza"

#. Label of the allow_user (Link) field in DocType 'Leave Block List Allow'
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list_allow/leave_block_list_allow.json
msgid "Allow User"
msgstr "Dozvoli Korisnika"

#. Label of the allow_list (Section Break) field in DocType 'Leave Block List'
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
msgid "Allow Users"
msgstr "Dozvoli Korisnike"

#. Label of the allow_check_out_after_shift_end_time (Int) field in DocType
#. 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Allow check-out after shift end time (in minutes)"
msgstr "Dozvoli odjavu nakon završetka smjene (u minutama)"

#. Description of the 'Allow Users' (Section Break) field in DocType 'Leave
#. Block List'
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
msgid "Allow the following users to approve Leave Applications for block days."
msgstr "Dozvoli sljedećim korisnicima da odobre Zahtjev Odsustva za blokirane dane."

#. Description of the 'Allow Over Allocation' (Check) field in DocType 'Leave
#. Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Allows allocating more leaves than the number of days in the allocation period."
msgstr "Omogućava dodjelu više odsustva od broja dana u periodu dodjele."

#. Option for the 'Determine Check-in and Check-out' (Select) field in DocType
#. 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Alternating entries as IN and OUT during the same shift"
msgstr "Naizmjenični unosi kao PRIJAVA i ODJAVA tokom iste smjene"

#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Appraisal'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Attendance Request'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Compensatory Leave
#. Request'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Employee Grievance'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Employee Performance
#. Feedback'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Employee Promotion'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Employee Referral'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Employee Separation'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Employee Transfer'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Exit Interview'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Full and Final Statement'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Interview'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Interview Feedback'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Job Offer'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Leave Allocation'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Leave Application'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Leave Ledger Entry'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Leave Policy'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Leave Policy Assignment'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Shift Assignment'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Shift Request'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Shift Schedule'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Staffing Plan'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Training Event'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Training Feedback'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Training Program'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Training Result'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Travel Request'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Vehicle Log'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Additional Salary'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Employee Benefit
#. Application'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Employee Benefit Claim'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Employee Incentive'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Employee Other Income'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Declaration'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Proof Submission'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Gratuity'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Income Tax Slab'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Retention Bonus'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Salary Structure'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Salary Structure
#. Assignment'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Salary Withholding'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy/leave_policy.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule/shift_schedule.json
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.json
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/training_program/training_program.json
#: hrms/hr/doctype/training_result/training_result.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_incentive/employee_incentive.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_other_income/employee_other_income.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Amended From"
msgstr "Izmijenjeno od"

#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Expense Claim Detail'
#. Label of the tax_amount (Currency) field in DocType 'Expense Taxes and
#. Charges'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Full and Final Outstanding
#. Statement'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Additional Salary'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Employee Benefit
#. Application Detail'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Employee Other Income'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Salary Component'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Salary Detail'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_detail/expense_claim_detail.json
#: hrms/hr/doctype/expense_taxes_and_charges/expense_taxes_and_charges.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_outstanding_statement/full_and_final_outstanding_statement.json
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application_detail/employee_benefit_application_detail.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_other_income/employee_other_income.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
#: hrms/payroll/report/professional_tax_deductions/professional_tax_deductions.py:32
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:49
msgid "Amount Based on Formula"
msgstr "Iznos na osnovu Formule"

#. Label of the amount_based_on_formula (Check) field in DocType 'Salary
#. Component'
#. Label of the amount_based_on_formula (Check) field in DocType 'Salary
#. Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:108
msgid "Amount based on formula"
msgstr "Iznos na osnovu Formule"

#. Description of the 'Claimed Amount' (Currency) field in DocType 'Employee
#. Advance'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
msgid "Amount claimed via Expense Claim"
msgstr "Iznos Potraživanja putem Potraživanja Troškova"

#. Description of the 'Advance Amount' (Currency) field in DocType 'Employee
#. Advance'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
msgid "Amount of expense"
msgstr "Iznos Troškova"

#. Description of the 'Paid Amount' (Currency) field in DocType 'Leave
#. Encashment'
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
msgid "Amount paid against this encashment"
msgstr "Iznos plaćen na ime ove naplate"

#. Description of the 'Returned Amount' (Currency) field in DocType 'Employee
#. Advance'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
msgid "Amount scheduled for deduction via salary"
msgstr "Iznos planiran za odbitak preko plate"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:36
msgid "Amount should not be less than zero"
msgstr "Iznos ne smije biti manji od nule"

#. Description of the 'Paid Amount' (Currency) field in DocType 'Employee
#. Advance'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
msgid "Amount that has been paid against this advance"
msgstr "Iznos koji je plaćen na ime ovog predujma"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py:58
msgid "An amount of {0} already claimed for the component {1}, set the amount equal or greater than {2}"
msgstr "Iznos od {0} već je potraživan za komponentu {1}, postavi iznos jednak ili veći od {2}"

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py:54
msgid "An attendance record is linked to this checkin. Please cancel the attendance before modifying time."
msgstr "Zapis o prisustvu je povezan sa ovom prijavom. Otkaži prisustvo prije promjene vremena."

#. Label of the annual_allocation (Float) field in DocType 'Leave Policy
#. Detail'
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_detail/leave_policy_detail.json
msgid "Annual Allocation"
msgstr "Godišnja Dodjela"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:372
msgid "Annual Allocation Exceeded"
msgstr "Godišnja Dodjela je premašena"

#: hrms/setup.py:397
msgid "Annual Salary"
msgstr "Godišnja Plata"

#. Label of the annual_taxable_amount (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Annual Taxable Amount"
msgstr "Godišnji Iznos Oporezivanja"

#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Any other details"
msgstr "Bilo koji drugi detalji"

#. Description of the 'Remarks' (Text) field in DocType 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
msgid "Any other remarks, noteworthy effort that should go in the records"
msgstr "Bilo koja druga primjedba, vrijedan truda koji bi trebao ući u zapisnik"

#. Label of the applicable_earnings_component (Table MultiSelect) field in
#. DocType 'Gratuity Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Applicable Earnings Component"
msgstr "Primjenjiva Komponenta Zarade"

#. Label of the applicable_for_tab (Tab Break) field in DocType 'Appraisal
#. Cycle'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
msgid "Applicable For"
msgstr "Primjenjivo za"

#. Description of the 'Required for Employee Creation' (Check) field in DocType
#. 'Employee Boarding Activity'
#: hrms/hr/doctype/employee_boarding_activity/employee_boarding_activity.json
msgid "Applicable in the case of Employee Onboarding"
msgstr "Primjenjivo u slučaju Introdukcije Personala"

#. Label of the applicant_email (Data) field in DocType 'Job Offer'
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
msgid "Applicant Email Address"
msgstr "Adresa e-pošte podnosioca zahtjeva"

#. Label of the applicant_name (Data) field in DocType 'Appointment Letter'
#. Label of the applicant_name (Data) field in DocType 'Job Applicant'
#. Label of the applicant_name (Data) field in DocType 'Job Offer'
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter/appointment_letter.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
msgid "Applicant Name"
msgstr "Ime Kandidata"

#. Label of the applicant_rating (Rating) field in DocType 'Job Applicant'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
msgid "Applicant Rating"
msgstr "Ocjena Kandidata"

#. Description of a DocType
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
msgid "Applicant for a Job"
msgstr "Kandidat za Posao"

#: hrms/hr/report/recruitment_analytics/recruitment_analytics.py:44
msgid "Applicant name"
msgstr "Ime Kandidata"

#. Label of a Card Break in the Leaves Workspace
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
msgid "Application"
msgstr "Prijava"

#: hrms/hr/report/recruitment_analytics/recruitment_analytics.py:46
msgid "Application Status"
msgstr "Status Prijave"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:207
msgid "Application period cannot be across two allocation records"
msgstr "Period prijave ne može biti u dva zapisa o dodjeli"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:204
msgid "Application period cannot be outside leave allocation period"
msgstr "Period prijave ne može biti izvan perioda raspodjele odsustva"

#: hrms/templates/generators/job_opening.html:162
msgid "Applications Received"
msgstr "Prijave Primljene"

#: hrms/www/jobs/index.html:235
msgid "Applications received:"
msgstr "Prijave Primljene:"

#. Label of the applies_to_all_departments (Check) field in DocType 'Leave
#. Block List'
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
msgid "Applies to Company"
msgstr "Odnosi se na Kompaniju"

#: hrms/www/jobs/index.html:352
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"

#. Description of a DocType
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
msgid "Apply / Approve Leaves"
msgstr "Primijeni / Odobri Praznike"

#: frontend/src/components/ListFiltersActionSheet.vue:83
msgid "Apply Filters"
msgstr "Primjeni Filter"

#: hrms/templates/generators/job_opening.html:29
#: hrms/templates/generators/job_opening.html:209
msgid "Apply Now"
msgstr "Primijeni Odmah"

#. Label of a Card Break in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Appointment"
msgstr "Imenovanje"

#. Label of the appointment_date (Date) field in DocType 'Appointment Letter'
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter/appointment_letter.json
msgid "Appointment Date"
msgstr "Datum Imenovanja"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter/appointment_letter.json
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Appointment Letter"
msgstr "Pismo Imenovanja"

#. Label of the appointment_letter_template (Link) field in DocType
#. 'Appointment Letter'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter/appointment_letter.json
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter_template/appointment_letter_template.json
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Appointment Letter Template"
msgstr "Šablon Pisma Imenovanja"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter_content/appointment_letter_content.json
msgid "Appointment Letter content"
msgstr "Sadržaj pisma o Imenovanju"

#. Name of a DocType
#. Label of the appraisal (Link) field in DocType 'Employee Performance
#. Feedback'
#. Label of a Card Break in the Performance Workspace
#. Label of a Link in the Performance Workspace
#. Label of a shortcut in the Performance Workspace
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:44
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "Appraisal"
msgstr "Procjena"

#. Label of the appraisal_cycle (Link) field in DocType 'Appraisal'
#. Name of a DocType
#. Label of the appraisal_cycle (Link) field in DocType 'Employee Performance
#. Feedback'
#. Label of the appraisal_cycle (Link) field in DocType 'Goal'
#. Label of a Link in the Performance Workspace
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:17
#: hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:105
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.js:18
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:37
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "Appraisal Cycle"
msgstr "Ciklus Procjene"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/appraisal_goal/appraisal_goal.json
msgid "Appraisal Goal"
msgstr "Cilj Procjene"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/appraisal_kra/appraisal_kra.json
msgid "Appraisal KRA"
msgstr "Procjena Ključnih Rezultata Područja"

#. Label of the section_break_cycle (Section Break) field in DocType 'Goal'
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:96
msgid "Appraisal Linking"
msgstr "Povezivanje Procjene"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Performance Workspace
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.json
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "Appraisal Overview"
msgstr "Pregled Procjene"

#. Label of the appraisal_template (Link) field in DocType 'Appraisal'
#. Name of a DocType
#. Label of the appraisal_template (Link) field in DocType 'Appraisee'
#. Label of a Link in the Performance Workspace
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.json
#: hrms/hr/doctype/appraisee/appraisee.json
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json hrms/setup.py:162
msgid "Appraisal Template"
msgstr "Šablon Procjene"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/appraisal_template_goal/appraisal_template_goal.json
msgid "Appraisal Template Goal"
msgstr "Cilj Šablona Procjene"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:142
msgid "Appraisal Template Missing"
msgstr "Nedostaje Šablon Procjene"

#. Label of the template_title (Data) field in DocType 'Appraisal Template'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.json
msgid "Appraisal Template Title"
msgstr "Naziv Šablona Procjene"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:135
msgid "Appraisal Template not found for some designations."
msgstr "Šablon Ocjenjivanja nije pronađen za neke pozicije."

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:125
msgid "Appraisal creation is queued. It may take a few minutes."
msgstr "Kreiranje Ocjenjivanja je u redu čekanja. Može potrajati nekoliko minuta."

#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.py:58
msgid "Appraisal {0} already exists for Employee {1} for this Appraisal Cycle or overlapping period"
msgstr "Procjena {0} već postoji za personal {1} za ovaj Ciklus Procjenjivanja ili period koji se preklapa"

#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.py:45
msgid "Appraisal {0} does not belong to Employee {1}"
msgstr "Ocjena {0} ne pripada {1}"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/appraisee/appraisee.json
msgid "Appraisee"
msgstr "Ocjenitelj"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:159
msgid "Appraisees: {0}"
msgstr "Ocijenjeni: {0}"

#: hrms/setup.py:389
msgid "Apprentice"
msgstr "Šegrt"

#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Leave
#. Application'
#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:290
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
msgid "Approval"
msgstr "Odobrenje"

#. Label of the approval_status (Select) field in DocType 'Expense Claim'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Approval Status"
msgstr "Status Odobrenja"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:118
msgid "Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected'"
msgstr "Status Odobrenja mora biti 'Odobren' ili 'Odbijen'"

#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:108
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:119
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"

#. Option for the 'Approval Status' (Select) field in DocType 'Expense Claim'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Leave Application'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shift Request'
#: frontend/src/components/ExpenseClaimSummary.vue:36
#: frontend/src/views/leave/List.vue:30
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
msgid "Approved"
msgstr "Odobreno"

#. Label of the approver (Link) field in DocType 'Department Approver'
#. Label of the approver (Link) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of the approver (Link) field in DocType 'Shift Request'
#: hrms/hr/doctype/department_approver/department_approver.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
msgid "Approver"
msgstr "Odobravač"

#: hrms/setup.py:133 hrms/setup.py:235
msgid "Approvers"
msgstr "Odobravači"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:15
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:22
msgid "Apr"
msgstr "Odobravatelj"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal.js:77
msgid "Archive"
msgstr "Arhiva"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Goal'
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"

#: frontend/src/components/FileUploaderView.vue:53
msgid "Are you sure you want to delete the attachment"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati prilog"

#: frontend/src/components/FormView.vue:223
msgid "Are you sure you want to delete the {0}"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati {0}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip_list.js:19
msgid "Are you sure you want to email the selected salary slips?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite e-poštom poslati odabrane platne liste?"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:134
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:270
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.js:119
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite nastaviti?"

#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.js:9
msgid "Are you sure you want to reject the Employee Referral?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite odbiti Preporuku Personala?"

#. Label of the arrival_date (Datetime) field in DocType 'Travel Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Arrival Datetime"
msgstr "Datum i Vrijeme Dolaska"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py:41
msgid "As per your assigned Salary Structure you cannot apply for benefits"
msgstr "Prema vašoj dodijeljenoj Strukturi Plata, ne možete se prijaviti za beneficije"

#. Label of the asset_name (Data) field in DocType 'Full and Final Asset'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_asset/full_and_final_asset.json
msgid "Asset Name"
msgstr "Naziv Imovine"

#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.py:97
msgid "Asset Recovery Cost for {0}: {1}"
msgstr "Trošak Povrata Imovine za {0}: {1}"

#. Label of the section_break_15 (Section Break) field in DocType 'Full and
#. Final Statement'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
msgid "Assets Allocated"
msgstr "Dodijeljena Imovina"

#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:283
msgid "Assign Salary Structure to {0} employee(s)?"
msgstr "Dodijeli Strukturu Plata {0}?"

#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:110
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
msgid "Assign Shift"
msgstr "Dodijeli Smjenu"

#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:114
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
msgid "Assign Shift Schedule"
msgstr "Dodijelite Raspored Smjena"

#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:53
msgid "Assign Structure"
msgstr "Dodjeli Strukturu"

#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:298
msgid "Assigning Salary Structure"
msgstr "Dodjeljivanje Strukture Plate"

#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.py:113
msgid "Assigning Structure..."
msgstr "Dodjela Strukture u toku..."

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:282
msgid "Assigning Structures..."
msgstr "Dodjela Struktura u toku..."

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:270
msgid "Assigning..."
msgstr "Dodjeljuje se..."

#. Label of the assignment_based_on (Select) field in DocType 'Leave Policy
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
msgid "Assignment based on"
msgstr "Dodjela na osnovu"

#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.js:50
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.js:74
msgid "Associate Job Opening"
msgstr "Povezana Ponuda Posla"

#. Label of the associated_document (Dynamic Link) field in DocType 'Employee
#. Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Associated Document"
msgstr "Povezani Dokument"

#. Label of the associated_document_type (Link) field in DocType 'Employee
#. Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Associated Document Type"
msgstr "Povezani Tip Dokumenta"

#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.py:105
msgid "At least one interview has to be selected."
msgstr "Mora biti odabran najmanje jedan intervju."

#. Label of the attach_proof (Attach) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Proof Submission Detail'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission_detail/employee_tax_exemption_proof_submission_detail.json
msgid "Attach Proof"
msgstr "Priložiti Dokaz"

#. Label of the attachments (Attach) field in DocType 'Employee Benefit Claim'
#. Label of the attachments (Attach) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Proof Submission'
#: frontend/src/components/FileUploaderView.vue:4
#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:55
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"

#. Name of a DocType
#. Label of the attendance (Select) field in DocType 'Training Event Employee'
#. Label of a Card Break in the Overview Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#. Label of a Card Break in the Shift & Attendance Workspace
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#. Label of a shortcut in the Shift & Attendance Workspace
#. Option for the 'Calculate Payroll Working Days Based On' (Select) field in
#. DocType 'Payroll Settings'
#: frontend/src/components/BottomTabs.vue:48
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/training_event_employee/training_event_employee.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
#: hrms/overrides/dashboard_overrides.py:10
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
#: hrms/templates/emails/training_event.html:9
msgid "Attendance"
msgstr "Prisustvo"

#: frontend/src/components/AttendanceCalendar.vue:3
msgid "Attendance Calendar"
msgstr "Kalendar Prisutnosti"

#. Label of a chart in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Attendance Count"
msgstr "Broj Prisustva"

#. Label of the attendance_date (Date) field in DocType 'Attendance'
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:43
msgid "Attendance Date"
msgstr "Datum Prisustva"

#. Label of the att_fr_date (Date) field in DocType 'Upload Attendance'
#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.json
msgid "Attendance From Date"
msgstr "Prisustvo od Datuma"

#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js:20
msgid "Attendance From Date and Attendance To Date is mandatory"
msgstr "Prisustvo od datuma i prisustvo do datuma je obavezno"

#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:123
msgid "Attendance ID"
msgstr "ID Prisustva"

#. Label of the attendance (Link) field in DocType 'Employee Checkin'
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance_list.js:115
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:100
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
msgid "Attendance Marked"
msgstr "Prisustvo Obilježeno"

#. Label of the attendance_request (Link) field in DocType 'Attendance'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Attendance Request"
msgstr "Zahtjev za Prisustvo"

#: frontend/src/views/attendance/AttendanceRequestList.vue:5
msgid "Attendance Request History"
msgstr "Istorija Zahtjeva za Prisustvom"

#. Label of the attendance_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Attendance Settings"
msgstr "Postavke Prisustva"

#. Label of the att_to_date (Date) field in DocType 'Upload Attendance'
#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.json
msgid "Attendance To Date"
msgstr "Prisustvo do Datuma"

#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py:114
msgid "Attendance Updated"
msgstr "Prisustvo Ažurirano"

#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.js:19
msgid "Attendance Warnings"
msgstr "Upozorenja Prisustvu"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.py:59
msgid "Attendance date {0} can not be less than employee {1}'s joining date: {2}"
msgstr "Datum Prisustva {0} ne može biti prije od datuma pridruživanja {1}: {2}"

#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:97
msgid "Attendance for all the employees under this criteria has been marked already."
msgstr "Prisustvo za sav personal po ovom kriterijumu je već navedeno."

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.py:117
msgid "Attendance for employee {0} is already marked for an overlapping shift {1}: {2}"
msgstr "Prisustvo za {0} je već navedeno za preklapajuću smjenu {1}: {2}"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.py:71
msgid "Attendance for employee {0} is already marked for the date {1}: {2}"
msgstr "Prisustvo za {0} je već navedeno za datum {1}: {2}"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:584
msgid "Attendance for employee {0} is already marked for the following dates: {1}"
msgstr "Prisustvo za {0} je već navedeno za sljedeće datume: {1}"

#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_warnings.html:2
msgid "Attendance for the following dates will be skipped/overwritten on submission"
msgstr "Prisustvo za naredne datume će biti preskočeno/zamenjeno prilikom slanja"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance_list.js:95
msgid "Attendance from {0} to {1} has already been marked for the Employee {2}"
msgstr "Prisustvo od {0} do {1} je već navedeno za {2}"

#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.js:34
msgid "Attendance has been marked as per employee check-ins"
msgstr "Prisustvo je navedeno prema prijavama personala"

#: hrms/public/js/templates/employees_with_unmarked_attendance.html:36
msgid "Attendance has been marked for all the employees between the selected payroll dates."
msgstr "Prisustvo je navedeno za sav personal između izabranih datuma obračuna plata."

#: hrms/public/js/templates/employees_with_unmarked_attendance.html:6
msgid "Attendance is pending for these employees between the selected payroll dates. Mark attendance to proceed. Refer {0} for details."
msgstr "Prisustvo je na čekanju za ovaj personal između odabranih datuma obračuna plata. Navedi prisustvo da nastavite. Pogledaj {0} za detalje."

#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:289
msgid "Attendance marked successfully"
msgstr "Prisustvo je uspješno navedeno"

#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py:132
msgid "Attendance not submitted for {0} as it is a Holiday."
msgstr "Prisustvo nije prijavljeno za {0} jer je praznik."

#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py:141
msgid "Attendance not submitted for {0} as {1} is on leave."
msgstr "Prisustvo nije prijavljeno za {0} jer je {1} na odsustvu."

#. Description of the 'Process Attendance After' (Date) field in DocType 'Shift
#. Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Attendance will be marked automatically only after this date."
msgstr "Prisustvo će se automatski navesti tek nakon ovog datuma."

#: frontend/src/views/attendance/Dashboard.vue:19
msgid "AttendanceRequestListView"
msgstr "Pregled Liste Zahtjeva Prisustva"

#. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'Training
#. Event'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Attendees"
msgstr "Učesnici"

#: hrms/hr/dashboard_chart_source/hiring_vs_attrition_count/hiring_vs_attrition_count.py:45
msgid "Attrition Count"
msgstr "Odlasci"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:19
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:26
msgid "Aug"
msgstr "Avg"

#. Label of the auto_attendance_settings_section (Section Break) field in
#. DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Auto Attendance Settings"
msgstr "Postavke Automatskog Prisustva"

#. Label of the auto_leave_encashment (Check) field in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Auto Leave Encashment"
msgstr "Automatska Naplata Odsustva"

#. Option for the 'KRA Evaluation Method' (Select) field in DocType 'Appraisal
#. Cycle'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
msgid "Automated Based on Goal Progress"
msgstr "Automatizirano na osnovu Napretka Cilja"

#. Description of the 'Assets Allocated' (Section Break) field in DocType 'Full
#. and Final Statement'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
msgid "Automatically fetches all assets allocated to the employee, if any"
msgstr "Automatski preuzima svu imovinu koja je dodijeljena personalu, ako postoji"

#. Label of the auto_update_last_sync (Check) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Automatically update Last Sync of Checkin"
msgstr "Automatski ažuriraj Zadnju Prijavu"

#. Label of the available_leaves (Float) field in DocType 'Salary Slip Leave'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_leave/salary_slip_leave.json
msgid "Available Leave(s)"
msgstr "Dostupno Odsustvo"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application_dashboard.html:11
msgid "Available Leaves"
msgstr "Dostupni Dopusti"

#. Label of the avg_feedback_score (Float) field in DocType 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:84
msgid "Average Feedback Score"
msgstr "Prosječna Ocjena Povratnih Informacija"

#. Label of the average_rating (Rating) field in DocType 'Interview Feedback'
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
#: hrms/public/js/templates/feedback_summary.html:5
msgid "Average Rating"
msgstr "Prosječna Ocjena"

#. Description of the 'Final Score' (Float) field in DocType 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
msgid "Average of Goal Score, Feedback Score, and Self Appraisal Score (out of 5)"
msgstr "Prosjek Rezultata Cilja, Rezultata Povratnih Informacija i Rezultata Ocjenjivanja (od 5)"

#: hrms/public/js/templates/interview_feedback.html:16
msgid "Average rating of demonstrated skills"
msgstr "Prosječna ocjena pokazanih vještina"

#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:52
msgid "Avg Feedback Score"
msgstr "Prosječna Ocjena Povratnih Informacija"

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:218
msgid "Avg Utilization"
msgstr "Prosječna Iskorištenost"

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:224
msgid "Avg Utilization (Billed Only)"
msgstr "Prosječna Iskorištenost (Fakturisano)"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Offer'
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
msgid "Awaiting Response"
msgstr "Čeka se Odgovor"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:167
msgid "Backdated Leave Application is restricted. Please set the {} in {}"
msgstr "Zahtjev za Odsustvo sa zastarjelim datumom je ograničena. Postavi {} u {}"

#: hrms/payroll/report/salary_payments_via_ecs/salary_payments_via_ecs.py:55
msgid "Bank"
msgstr "Banka"

#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payroll Entry'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankovni Račun"

#. Label of the bank_account_no (Data) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Bank Account No"
msgstr "Broj Bankovnog Računa"

#. Label of the section_break_75 (Tab Break) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Bank Details"
msgstr "Bankovni Detalji"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js:155
msgid "Bank Entries"
msgstr "Bankovni Unosi"

#. Label of the bank_name (Data) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/report/bank_remittance/bank_remittance.py:38
msgid "Bank Name"
msgstr "Naziv Banke"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/report/bank_remittance/bank_remittance.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Bank Remittance"
msgstr "Bankarska Doznaka"

#. Label of the base (Currency) field in DocType 'Salary Structure Assignment'
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:180
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
msgid "Base"
msgstr "Baza"

#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Salary
#. Structure Assignment'
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
msgid "Base & Variable"
msgstr "Baza & Varijabla"

#. Label of the begin_on (Int) field in DocType 'Employee Boarding Activity'
#: hrms/hr/doctype/employee_boarding_activity/employee_boarding_activity.json
msgid "Begin On (Days)"
msgstr "Počinje za (Dana)"

#. Label of the begin_check_in_before_shift_start_time (Int) field in DocType
#. 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Begin check-in before shift start time (in minutes)"
msgstr "Započni prijavu prije početka smjene (u minutama)"

#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Beginner"
msgstr "Početnik"

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:75
msgid "Below is the list of upcoming holidays for you:"
msgstr "Ispod je lista predstojećih praznika za vas:"

#: hrms/overrides/dashboard_overrides.py:35
msgid "Benefit"
msgstr "Beneficija"

#. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Benefit Application'
#. Label of the benefit_type_and_amount (Section Break) field in DocType
#. 'Employee Benefit Claim'
#. Label of a Card Break in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Benefits"
msgstr "Beneficije"

#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:169
msgid "Bill Amount"
msgstr "Iznos Fakture"

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:249
msgid "Billed Hours"
msgstr "Fakturisani Sati"

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:68
msgid "Billed Hours (B)"
msgstr "Fakturisani Sati (B)"

#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary Slip'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary
#. Structure'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary
#. Withholding'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Bimonthly"
msgstr "Dvomjesečno"

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:134
msgid "Birthday Reminder"
msgstr "Rođendanski Podsjetnik"

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:141
msgid "Birthday Reminder 🎂"
msgstr "Rođendanski Podsjetnik 🎂"

#. Label of the send_birthday_reminders (Check) field in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Birthdays"
msgstr "Rođendani"

#. Label of the block_date (Date) field in DocType 'Leave Block List Date'
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list_date/leave_block_list_date.json
msgid "Block Date"
msgstr "Blokiraj Datum"

#. Label of the block_days (Section Break) field in DocType 'Leave Block List'
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
msgid "Block Days"
msgstr "Blokiraj Dane"

#. Description of a DocType
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
msgid "Block Holidays on important days."
msgstr "Blokiraj Praznike na važne dane."

#. Option for the 'Roster Color' (Select) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Blue"
msgstr "Plavo"

#. Label of the body_section (Section Break) field in DocType 'Appointment
#. Letter'
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter/appointment_letter.json
msgid "Body"
msgstr "Sadržaj"

#. Label of the bonus_section (Section Break) field in DocType 'Retention
#. Bonus'
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"

#. Label of the bonus_amount (Currency) field in DocType 'Retention Bonus'
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
msgid "Bonus Amount"
msgstr "Iznos Bonusa"

#. Label of the bonus_payment_date (Date) field in DocType 'Retention Bonus'
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
msgid "Bonus Payment Date"
msgstr "Datum Uplate Bonusa"

#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.py:17
msgid "Bonus Payment Date cannot be a past date"
msgstr "Datum Uplate Bonusa ne može biti prošli datum"

#. Label of the branch (Link) field in DocType 'Appraisal Cycle'
#. Label of the branch (Link) field in DocType 'Appraisee'
#. Label of the branch (Link) field in DocType 'Employee Attendance Tool'
#. Label of the branch (Link) field in DocType 'Leave Control Panel'
#. Label of the branch (Link) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#. Label of the branch (Link) field in DocType 'Bulk Salary Structure
#. Assignment'
#. Label of the branch (Link) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the branch (Link) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/appraisee/appraisee.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:194
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/report/employee_analytics/employee_analytics.py:33
#: hrms/hr/report/employee_birthday/employee_birthday.py:24
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/report/salary_payments_based_on_payment_mode/salary_payments_based_on_payment_mode.py:29
#: hrms/payroll/report/salary_payments_via_ecs/salary_payments_via_ecs.py:21
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.js:77
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:134
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:48
msgid "Branch"
msgstr "Filijala"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:193
msgid "Branch: {0}"
msgstr "Grana: {0}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:131
msgid "Bulk Assignments"
msgstr "Masovna Dodjela"

#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment_list.js:3
msgid "Bulk Leave Policy Assignment"
msgstr "Pravila Dodjele Masovnog Odsustva"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure_list.js:3
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Bulk Salary Structure Assignment"
msgstr "Masovna Dodjela Strukture Plata"

#. Description of the 'Calculate Final Score based on Formula' (Check) field in
#. DocType 'Appraisal Cycle'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
msgid "By default, the Final Score is calculated as the average of Goal Score, Feedback Score, and Self Appraisal Score. Enable this to set a different formula"
msgstr "Prema standard postavkama, Konačni Rezultat izračunava se kao prosjek Rezultata Cilja, Rezultata Povratnih Informacija i Rezultata Samoocjenjivanja. Omogućite ovo za postavljanje druge formule"

#. Label of the ctc (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "CTC"
msgstr "Godišnja Plata"

#. Label of the calculate_final_score_based_on_formula (Check) field in DocType
#. 'Appraisal Cycle'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
msgid "Calculate Final Score based on Formula"
msgstr "Izračunaj Konačni Rezultat na osnovu formule"

#. Label of the calculate_gratuity_amount_based_on (Select) field in DocType
#. 'Gratuity Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Calculate Gratuity Amount Based On"
msgstr "Izračunaj Iznos Nagrade na osnovu"

#. Label of the payroll_based_on (Select) field in DocType 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Calculate Payroll Working Days Based On"
msgstr "Obračunaj Radne Dane Obračuna Plata na osnovu"

#. Description of the 'Expire Carry Forwarded Leaves (Days)' (Int) field in
#. DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Calculated in days"
msgstr "Proračun (u danima)"

#: hrms/setup.py:325
msgid "Calls"
msgstr "Pozivi"

#: hrms/setup.py:394
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja"

#: frontend/src/components/FileUploaderView.vue:65
#: frontend/src/components/FormView.vue:235
#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:143
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:129
msgid "Cancellation Queued"
msgstr "Otkazivanje u redu za čekanje"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Advance'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Exit Interview'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Expense Claim'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Requisition'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Leave Application'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Option for the 'Event Status' (Select) field in DocType 'Training Event'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Training Program'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Gratuity'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Salary Slip'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Salary Withholding'
#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:42
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_program/training_program.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py:53
msgid "Cannot Modify Time"
msgstr "Nije moguće promijeniti vrijeme"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:323
msgid "Cannot allocate leaves outside the allocation period {0} - {1}"
msgstr "Nije moguće dodijeliti odsustvo izvan perioda dodjele {0} - {1}"

#: hrms/api/roster.py:139
msgid "Cannot break shift after end date"
msgstr "Nije moguće prekinuti smjenu nakon datuma završetka"

#: hrms/api/roster.py:141
msgid "Cannot break shift before start date"
msgstr "Nije moguće prekinuti smjenu prije datuma početka"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.py:70
msgid "Cannot cancel Shift Assignment: {0} as it is linked to Attendance: {1}"
msgstr "Nije moguće otkazati Dodjelu Smjene: {0} jer je povezana sa Prisustvom: {1}"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.py:53
msgid "Cannot cancel Shift Assignment: {0} as it is linked to Employee Checkin: {1}"
msgstr "Nije moguće otkazati Dodjelu Smjenae {0} jer je povezano sa Prijavom Personala: {1}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:277
msgid "Cannot create Salary Slip for Employee joining after Payroll Period"
msgstr "Ne može se kreirati Platni List za pridruživanje personala nakon Obračunskog Perioda"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:280
msgid "Cannot create Salary Slip for Employee who has left before Payroll Period"
msgstr "Ne može se kreirati Platni List za personal otpušten prije Obračunskog Perioda"

#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py:49
msgid "Cannot create a Job Applicant against a closed Job Opening"
msgstr "Nije moguće kreirati kandidata za posao za zatvoreno radno mjesto"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:201
msgid "Cannot create or change transactions against an Appraisal Cycle with status {0}."
msgstr "Nije moguće kreirati ili mijenjati transakcije prema Ciklusu Ocjenjivanja sa statusom {0}."

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:601
msgid "Cannot find active Leave Period"
msgstr "Nije moguće pronaći aktivni Period Odsustva"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.py:151
msgid "Cannot mark attendance for an Inactive employee {0}"
msgstr "Nije moguće navesti prisustvo za neaktivan personal {0}"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:62
msgid "Cannot submit. Attendance is not marked for some employees."
msgstr "Nije moguće poslati. Za neki personal prisustvo nije navedeno."

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:140
msgid "Cannot update allocation for {0} after submission"
msgstr "Nije moguće ažurirati dodjelu za {0} nakon podnošenja"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_list.js:101
msgid "Cannot update status of Goal groups"
msgstr "Nije moguće ažurirati status grupa ciljeva"

#. Label of the carry_forward (Check) field in DocType 'Leave Control Panel'
#. Label of the carry_forward_section (Section Break) field in DocType 'Leave
#. Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Carry Forward"
msgstr "Prenesi Naprijed"

#. Label of the carry_forwarded_leaves_count (Float) field in DocType 'Leave
#. Allocation'
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
msgid "Carry Forwarded Leaves"
msgstr "Proslijeđeno Odsustvo"

#: hrms/setup.py:340 hrms/setup.py:341
msgid "Casual Leave"
msgstr "Povremeni Dopust"

#. Label of the cause_of_grievance (Text) field in DocType 'Employee Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Cause of Grievance"
msgstr "Uzrok Pritužbe"

#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Vehicle Service'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service/vehicle_service.json
msgid "Change"
msgstr "Promjeni"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.js:187
msgid "Changing '{0}' to {1}."
msgstr "Promjena '{0}' u {1}."

#: hrms/hr/doctype/goal/goal.js:112
msgid "Changing KRA in this parent goal will align all the child goals to the same KRA, if any."
msgstr "Promjena KRA u ovom roditeljskom cilju će uskladiti sve podređene ciljeve sa istim KRA, ako ih ima."

#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Kontni Plan"

#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Chart of Cost Centers"
msgstr "Stablo Centara Troškova"

#: hrms/public/js/utils/index.js:147
msgid "Check <a href='/app/List/Error Log?reference_doctype={0}'>{1}</a> for more details"
msgstr "Provjeri <a href='/app/List/Error Log?reference_doctype={0}'>{1}</a> za više detalja"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:1426
msgid "Check Error Log {0} for more details."
msgstr "Provjeri Zapisnik Grešaka {0} za više detalja."

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:123
msgid "Check In"
msgstr "Prijavi se"

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:122
msgid "Check Out"
msgstr "Odjavi se"

#. Label of the check_vacancies (Check) field in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Check Vacancies On Job Offer Creation"
msgstr "Provjeri Slobodna Radna Mjesta kod kreiranja Ponude za Posao"

#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.py:335
#: hrms/hr/utils.py:855
msgid "Check {0} for more details"
msgstr "Provjerite {0} za više detalja"

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:159
msgid "Check-in"
msgstr "Prijavi se"

#. Label of the check_in_date (Date) field in DocType 'Travel Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Check-in Date"
msgstr "Datum Prijave"

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:159
msgid "Check-out"
msgstr "Odjavi se"

#. Label of the check_out_date (Date) field in DocType 'Travel Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Check-out Date"
msgstr "Datum Odjave"

#. Label of the checkin_radius (Int) field in DocType 'Shift Location'
#: hrms/hr/doctype/shift_location/shift_location.json
msgid "Checkin Radius"
msgstr "Polumjer Prijave"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:52
msgid "Child nodes can only be created under 'Group' type nodes"
msgstr "Podređeni članovi se mogu kreirati samo pod članovima tipa 'Grupa'"

#. Label of the earning_component (Link) field in DocType 'Employee Benefit
#. Claim'
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
msgid "Claim Benefit For"
msgstr "Zahtjevaj Beneficiju za"

#. Label of the claim_date (Date) field in DocType 'Employee Benefit Claim'
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
msgid "Claim Date"
msgstr "Datum Zahtjeva"

#: frontend/src/views/Home.vue:47
#: frontend/src/views/expense_claim/Dashboard.vue:17
msgid "Claim an Expense"
msgstr "Potraživanje Troška"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Advance'
#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:42
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
msgid "Claimed"
msgstr "Zatraženo"

#. Label of the claimed_amount (Currency) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the claimed_amount (Currency) field in DocType 'Employee Benefit
#. Claim'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.py:69
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
msgid "Claimed Amount"
msgstr "Zahtjevani Iznos"

#. Label of a Card Break in the Expense Claims Workspace
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/overrides/dashboard_overrides.py:84
msgid "Claims"
msgstr "Zahtjevi"

#: frontend/src/components/ListFiltersActionSheet.vue:76
#: hrms/www/jobs/index.html:20 hrms/www/jobs/index.html:351
msgid "Clear All"
msgstr "Obriši Sve"

#. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Expense Claim'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Clearance Date"
msgstr "Datum Knjiženja"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Interview'
#. Option for the 'Result' (Select) field in DocType 'Interview Feedback'
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
msgid "Cleared"
msgstr "Obrađeno"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.js:292
msgid "Click {0} to change the configuration and then resave salary slip"
msgstr "Kliknite {0} da promijenite konfiguraciju, a zatim ponovo sačuvajte platni list"

#: frontend/src/components/FilePreviewModal.vue:6
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.js:88
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Goal'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"

#. Label of the closed_on (Date) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/templates/generators/job_opening.html:187
msgid "Closed On"
msgstr "Zatvoreno"

#. Label of the closes_on (Date) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/templates/generators/job_opening.html:187
msgid "Closes On"
msgstr "Zatvara se"

#: hrms/www/jobs/index.html:243
msgid "Closes on:"
msgstr "Zatvara se:"

#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py:78
msgid "Closing Balance"
msgstr "Stanje pri Zatvaranju"

#. Label of the closing_notes (Text) field in DocType 'Appointment Letter'
#. Label of the closing_notes (Text) field in DocType 'Appointment Letter
#. Template'
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter/appointment_letter.json
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter_template/appointment_letter_template.json
msgid "Closing Notes"
msgstr "Završne Napomene"

#: hrms/public/js/hierarchy_chart/hierarchy_chart_desktop.js:125
#: hrms/public/js/hierarchy_chart/hierarchy_chart_desktop.js:130
msgid "Collapse All"
msgstr "Sklopi sve"

#. Label of the color (Color) field in DocType 'Leave Application'
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
msgid "Color"
msgstr "Boja"

#. Label of the comments (Text) field in DocType 'Training Result Employee'
#. Label of the comments (Small Text) field in DocType 'Travel Request Costing'
#: hrms/hr/doctype/training_result_employee/training_result_employee.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request_costing/travel_request_costing.json
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"

#: hrms/setup.py:386
msgid "Commission"
msgstr "Provizija"

#. Label of the company (Link) field in DocType 'Appointment Letter'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Appraisal'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Appraisal Cycle'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Attendance Request'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Attendance Tool'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Onboarding Template'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Performance Feedback'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Promotion'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Separation'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Separation Template'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Transfer'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Exit Interview'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Expense Claim Account'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Full and Final Statement'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Goal'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Job Offer'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Job Opening'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Job Requisition'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Leave Allocation'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Leave Application'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Leave Block List'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Leave Control Panel'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Leave Ledger Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Leave Period'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Leave Policy Assignment'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Shift Assignment'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Shift Request'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Shift Schedule Assignment'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Staffing Plan'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Training Event'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Training Program'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Travel Request'
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Additional Salary'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Bulk Salary Structure
#. Assignment'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Benefit Application'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Benefit Claim'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Incentive'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Other Income'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Declaration'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee Tax Exemption Proof
#. Submission'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Gratuity'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Income Tax Slab'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Payroll Period'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Retention Bonus'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Salary Component Account'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Salary Structure'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Salary Structure Assignment'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Salary Withholding'
#: hrms/hr/dashboard_chart_source/employees_by_age/employees_by_age.js:8
#: hrms/hr/dashboard_chart_source/hiring_vs_attrition_count/hiring_vs_attrition_count.js:8
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter/appointment_letter.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding_template/employee_onboarding_template.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation_template/employee_separation_template.json
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_account/expense_claim_account.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:10
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js:142
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/doctype/leave_period/leave_period.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.json
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_program/training_program.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.js:9
#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.js:29
#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.py:54
#: hrms/hr/report/employee_analytics/employee_analytics.js:9
#: hrms/hr/report/employee_analytics/employee_analytics.py:14
#: hrms/hr/report/employee_analytics/employee_analytics.py:37
#: hrms/hr/report/employee_birthday/employee_birthday.js:28
#: hrms/hr/report/employee_birthday/employee_birthday.py:28
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.js:21
#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.js:9
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.js:19
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance_summary/employee_leave_balance_summary.js:16
#: hrms/hr/report/employees_working_on_a_holiday/employees_working_on_a_holiday.js:34
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.js:46
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:103
#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:49
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.js:9
#: hrms/hr/report/recruitment_analytics/recruitment_analytics.js:9
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.js:40
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:104
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_incentive/employee_incentive.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_other_income/employee_other_income.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_period/payroll_period.json
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_component_account/salary_component_account.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
#: hrms/payroll/report/bank_remittance/bank_remittance.js:9
#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.js:9
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.js:39
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:155
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:7
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"

#. Label of the section_break_nngy (Section Break) field in DocType 'Job
#. Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Company Details"
msgstr "Detalji Kompanije"

#: frontend/src/views/Profile.vue:177
msgid "Company Information"
msgstr "Informacije o Kompaniji"

#. Name of a DocType
#. Label of the compensatory_request (Link) field in DocType 'Leave Allocation'
#. Label of a Link in the Leaves Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Compensatory Leave Request"
msgstr "Zahtjev Kompenzacijskog Odsustva"

#: hrms/setup.py:349 hrms/setup.py:350
msgid "Compensatory Off"
msgstr "Kompenzator Isključen"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appraisal Cycle'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Separation'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Exit Interview'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Goal'
#. Option for the 'Event Status' (Select) field in DocType 'Training Event'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Training Event Employee'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Training Program'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:202
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_event_employee/training_event_employee.json
#: hrms/hr/doctype/training_program/training_program.json
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"

#. Label of the completed_on (Date) field in DocType 'Job Requisition'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "Completed On"
msgstr "Završeno"

#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.js:118
msgid "Completing onboarding"
msgstr "Završavanje Introdukcije"

#. Label of the component (Data) field in DocType 'Full and Final Outstanding
#. Statement'
#. Label of the salary_component (Link) field in DocType 'Salary Detail'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_outstanding_statement/full_and_final_outstanding_statement.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Component"
msgstr "Komponenta"

#. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'Salary
#. Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Component properties and references "
msgstr "Svojstva komponente i reference "

#. Label of the condition (Code) field in DocType 'Salary Component'
#. Label of the condition (Code) field in DocType 'Salary Detail'
#. Label of the condition (Code) field in DocType 'Taxable Salary Slab'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
#: hrms/payroll/doctype/taxable_salary_slab/taxable_salary_slab.json
msgid "Condition"
msgstr "Uslov"

#. Label of the configure_component_tab (Tab Break) field in DocType 'Salary
#. Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Condition & Formula"
msgstr "Uslov & Formula"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:8
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:12
msgid "Condition and Formula Help"
msgstr "Pomoć za Uslov i Formulu"

#. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'Salary
#. Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Condition and formula"
msgstr "Uslov & Formula"

#. Label of the conditions_section (Section Break) field in DocType 'Income Tax
#. Slab Other Charges'
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab_other_charges/income_tax_slab_other_charges.json
msgid "Conditions"
msgstr "Uslovi"

#. Label of the conditions_and_formula_variable_and_example (HTML) field in
#. DocType 'Salary Structure'
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Conditions and Formula variable and example"
msgstr "Uvjeti i Varijabla Formule i primjer"

#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Conference"
msgstr "Konferencija"

#: frontend/src/components/FormView.vue:251
#: frontend/src/components/FormView.vue:282
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:73
msgid "Confirm {0}"
msgstr "Potvrdi {0}"

#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Job Requisition'
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Payroll Entry'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Connections"
msgstr "Veze"

#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.js:58
msgid "Consider Grace Period"
msgstr "Uzmi u obzir period odgode"

#. Label of the consider_marked_attendance_on_holidays (Check) field in DocType
#. 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.js:282
msgid "Consider Marked Attendance on Holidays"
msgstr "Uzmi u obzir obilježeno prisustvo ya vrijeme praznika"

#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.js:49
msgid "Consider Tax Exemption Declaration"
msgstr "Uzmi u Obzir Deklaraciju Izuzeća Plaćanja Poreza"

#. Label of the consider_unmarked_attendance_as (Select) field in DocType
#. 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.js:282
msgid "Consider Unmarked Attendance As"
msgstr "Uzmi u obzir neoznačeno Prisustvo kao"

#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.js:53
msgid "Consolidate Leave Types"
msgstr "Objedini Tip Dopusta"

#. Label of the prefered_email (Data) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontakt e-pošta"

#: frontend/src/views/Profile.vue:190
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakt Informacije"

#. Label of the contact_no (Data) field in DocType 'Employee Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "Contact No."
msgstr "Kontakt Broj"

#. Label of the contact_number (Data) field in DocType 'Training Event'
#. Label of the contact_number (Data) field in DocType 'Training Program'
#. Label of the cell_number (Data) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_program/training_program.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Contact Number"
msgstr "Kontakt Broj"

#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:277
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"

#: hrms/setup.py:385
msgid "Contract"
msgstr "Ugovor"

#. Label of the travel_proof (Attach) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Copy of Invitation/Announcement"
msgstr "Kopija Poziva/Objave"

#. Label of the cost (Currency) field in DocType 'Full and Final Asset'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_asset/full_and_final_asset.json
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:176
msgid "Cost"
msgstr "Trošak"

#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Expense Claim Detail'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Expense Taxes and Charges'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Travel Request'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Employee Cost Center'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Gratuity'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Payroll Entry'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:286
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_detail/expense_claim_detail.json
#: hrms/hr/doctype/expense_taxes_and_charges/expense_taxes_and_charges.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_cost_center/employee_cost_center.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Cost Center"
msgstr "Centar Troškova"

#. Label of the payroll_cost_centers (Table) field in DocType 'Salary Structure
#. Assignment'
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
msgid "Cost Centers"
msgstr "Troškovni Centri"

#. Label of the costings (Table) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Costing"
msgstr "Troškovi"

#. Label of the costing_details (Section Break) field in DocType 'Travel
#. Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Costing Details"
msgstr "Detalji Troškova"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:1489
msgid "Could not submit some Salary Slips: {}"
msgstr "Nije moguče potvrditi neke Platne Liste: {}"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:292
msgid "Could not update Goal"
msgstr "Nije moguće ažurirati cilj"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_list.js:133
msgid "Could not update goals"
msgstr "Nije moguće ažurirati ciljeve"

#. Label of the country (Link) field in DocType 'Job Applicant'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
msgid "Country"
msgstr "Država"

#: hrms/overrides/company.py:38
msgid "Country Fixture Deletion Failed"
msgstr "Neuspješno brisanje rasporeda za zemlju"

#: hrms/overrides/company.py:51
msgid "Country Setup failed"
msgstr "Postavljanje zemlje nije uspjelo"

#. Label of the course (Data) field in DocType 'Training Event'
#. Label of the course (Data) field in DocType 'Training Feedback'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.json
msgid "Course"
msgstr "Kurs"

#. Label of the cover_letter (Text) field in DocType 'Job Applicant'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
msgid "Cover Letter"
msgstr "Propratno Pismo"

#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.js:54
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.js:66
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.js:83
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.js:94
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.js:59
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.js:61
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js:109
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js:29
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js:57
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.js:62
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.js:21
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.js:23
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.js:16
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.js:18
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.js:35
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:127
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:138
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:149
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:152
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.js:68
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.js:70
#: hrms/public/js/erpnext/delivery_trip.js:15
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"

#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.js:40
msgid "Create Additional Salary"
msgstr "Kreiraj Dodatnu Platu"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:34
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:38
msgid "Create Appraisals"
msgstr "Kreiraj Procjene"

#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.js:45
msgid "Create Employee"
msgstr "Kreiraj Personal"

#: hrms/hr/doctype/interview_round/interview_round.js:7
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js:95
msgid "Create Interview"
msgstr "Kreiraj intervju"

#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.js:21
msgid "Create Job Applicant"
msgstr "Kreiraj Kandidata za posao"

#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.js:39
msgid "Create Job Opening"
msgstr "Kreiraj Ponudu Posla"

#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.js:10
msgid "Create Journal Entry"
msgstr "Kreiraj Naloga Knjiženja"

#. Label of the create_new_employee_id (Check) field in DocType 'Employee
#. Transfer'
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
msgid "Create New Employee Id"
msgstr "Kreirajte novi ID za Personal"

#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.js:36
msgid "Create Payment Entry"
msgstr "Kreiraj unos Plaćanja"

#: hrms/public/js/erpnext/timesheet.js:8
msgid "Create Salary Slip"
msgstr "Kreiraj Platni List"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:72
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:79
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:154
msgid "Create Salary Slips"
msgstr "Kreiraj Platne Listove"

#. Label of the create_separate_payment_entry_against_benefit_claim (Check)
#. field in DocType 'Salary Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Create Separate Payment Entry Against Benefit Claim"
msgstr "Kreiraj Poseban unos Plaćanja naspram Zahtjeva za Beneficije"

#. Label of the create_shifts_after (Date) field in DocType 'Shift Schedule
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
msgid "Create Shifts After"
msgstr "Kreiraj Smjene nakon"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:192
msgid "Creating Appraisals"
msgstr "Kreiranje Procjena u toku"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:437
msgid "Creating Payment Entries......"
msgstr "Kreiranje unosa plaćanja u toku......"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:1449
msgid "Creating Salary Slips..."
msgstr "Kreiranje Platnih Listića u toku..."

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.py:240
msgid "Creating {0}..."
msgstr "Kreiranje {0}..."

#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:41
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum Kreiranja"

#: hrms/hr/utils.py:864
msgid "Creation Failed"
msgstr "Kreiranje nije uspjelo"

#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.py:73
msgid "Creation of Salary Structure Assignments has been queued. It may take a few minutes."
msgstr "Kreiranje Dodjela Strukture Plata je u redu za čekanje. Može potrajati nekoliko minuta."

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.py:194
msgid "Creation of {0} has been queued. It may take a few minutes."
msgstr "Kreiranje {0} je stavljeno u red za čekanja. Može potrajati nekoliko minuta."

#. Label of the criteria (Data) field in DocType 'Employee Feedback Criteria'
#. Label of the criteria (Link) field in DocType 'Employee Feedback Rating'
#: hrms/hr/doctype/employee_feedback_criteria/employee_feedback_criteria.json
#: hrms/hr/doctype/employee_feedback_rating/employee_feedback_rating.json
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterijumi"

#. Description of the 'Rating Criteria' (Table) field in DocType 'Appraisal
#. Template'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.json
msgid "Criteria based on which employee should be rated in Performance Feedback and Self Appraisal"
msgstr "Kriterijum na osnovu kojeg personal treba procijeniti u Povratnim Informacijama Efektivitetai Samoprocjene"

#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Employee Grade'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Job Applicant'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Job Opening'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Additional Salary'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Bulk Salary Structure
#. Assignment'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Employee Benefit Application'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Employee Benefit Claim'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Employee Incentive'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Declaration'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Employee Tax Exemption Proof
#. Submission'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Income Tax Slab'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Retention Bonus'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Salary Structure'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Salary Structure Assignment'
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grade/employee_grade.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:204
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_incentive/employee_incentive.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/report/bank_remittance/bank_remittance.py:51
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.js:26
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:249
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#. Label of the currency_section (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Advance'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
msgid "Currency "
msgstr "Valuta "

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:92
msgid "Currency of selected Income Tax Slab should be {0} instead of {1}"
msgstr "Valuta odabrane Tabele Poreza na Platu bi trebala biti {0} umjesto {1}"

#. Label of the current (Data) field in DocType 'Employee Property History'
#: hrms/hr/doctype/employee_property_history/employee_property_history.json
#: hrms/hr/employee_property_update.js:113
msgid "Current"
msgstr "Trentuno"

#. Label of the current_ctc (Currency) field in DocType 'Employee Promotion'
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
msgid "Current CTC"
msgstr "Trenutna Godišnja Plata"

#. Label of the current_count (Int) field in DocType 'Staffing Plan Detail'
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan_detail/staffing_plan_detail.json
msgid "Current Count"
msgstr "Trenutni Broj"

#. Label of the current_employer (Data) field in DocType 'Employee Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "Current Employer "
msgstr "Trenutni Poslodavac "

#. Label of the current_job_title (Data) field in DocType 'Employee Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "Current Job Title"
msgstr "Trenutna Profesija"

#. Label of the current_month_income_tax (Currency) field in DocType 'Salary
#. Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Current Month Income Tax"
msgstr "Tekući Mjesečni Porez na Platu"

#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py:15
msgid "Current Odometer Value should be greater than Last Odometer Value {0}"
msgstr "Trenutna vrijednost Odometra bi trebala biti veća od vrijednosti posljednjeg očitavanja Odometra {0}"

#. Label of the odometer (Int) field in DocType 'Vehicle Log'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
msgid "Current Odometer value "
msgstr "Trenutno očitavanje Odometra "

#. Label of the current_openings (Int) field in DocType 'Staffing Plan Detail'
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan_detail/staffing_plan_detail.json
msgid "Current Openings"
msgstr "Trenutne Ponude Posla"

#. Option for the 'Calculate Gratuity Amount Based On' (Select) field in
#. DocType 'Gratuity Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Current Slab"
msgstr "Trenutna Tabela"

#. Label of the current_work_experience (Float) field in DocType 'Gratuity'
#. Label of the gratuity_rule_slabs (Table) field in DocType 'Gratuity Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Current Work Experience"
msgstr "Trenutno Radno Iskustvo"

#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py:99
msgid "Currently, there is no {0} leave period for this date to create/update leave allocation."
msgstr "Trenutno ne postoji {0} period odsustva za ovaj datum za kreiranje/ažuriranje raspodjele odsustva."

#. Option for the 'Dates Based On' (Select) field in DocType 'Leave Control
#. Panel'
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
msgid "Custom Range"
msgstr "Zaseban Raspon"

#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.js:31
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:133
msgid "Customer"
msgstr "Klijent"

#. Option for the 'Roster Color' (Select) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Cyan"
msgstr "Cijan"

#. Label of the cycle_name (Data) field in DocType 'Appraisal Cycle'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
msgid "Cycle Name"
msgstr "Naziv Ciklusa"

#. Label of the cycles (Table) field in DocType 'Salary Withholding'
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Cycles"
msgstr "Ciklusi"

#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary Slip'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary
#. Structure'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary
#. Withholding'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"

#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the Employee Lifecycle Workspace
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.json
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.js:7
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Daily Work Summary"
msgstr "Dnevni Sažetak Rada"

#. Label of the daily_work_summary_group (Link) field in DocType 'Daily Work
#. Summary'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.json
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
#: hrms/hr/page/team_updates/team_updates.js:12
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Daily Work Summary Group"
msgstr "Grupa Dnevnog Sažetka Rada"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group_user/daily_work_summary_group_user.json
msgid "Daily Work Summary Group User"
msgstr "Korisnik Grupe Dnevnog Sažetka Rada"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/report/daily_work_summary_replies/daily_work_summary_replies.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Daily Work Summary Replies"
msgstr "Odgovori Dnevnog Sažetka Rada"

#. Label of the dashboard_tab (Tab Break) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of a shortcut in the Employee Lifecycle Workspace
#. Label of a shortcut in the Expense Claims Workspace
#. Label of a shortcut in the Recruitment Workspace
#. Label of a shortcut in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna Tabla"

#. Label of the date (Date) field in DocType 'Employee Attendance Tool'
#. Label of the date (Date) field in DocType 'Employee Referral'
#. Label of the date (Date) field in DocType 'Exit Interview'
#. Label of the date (Datetime) field in DocType 'Full and Final Asset'
#. Label of the date (Date) field in DocType 'Vehicle Log'
#. Label of the date (Date) field in DocType 'Employee Benefit Application'
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_warnings.html:7
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_asset/full_and_final_asset.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant_dashboard.html:9
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
#: hrms/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html:27
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance_summary/employee_leave_balance_summary.js:9
#: hrms/hr/report/employees_working_on_a_holiday/employees_working_on_a_holiday.py:36
#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py:42
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#. Label of the date (Date) field in DocType 'Employee Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Date "
msgstr "Datum "

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:38
#: hrms/hr/report/daily_work_summary_replies/daily_work_summary_replies.js:16
msgid "Date Range"
msgstr "Raspon datuma"

#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.py:19
msgid "Date is repeated"
msgstr "Datum se ponavlja"

#. Label of the date_of_birth (Date) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
#: hrms/hr/report/employee_analytics/employee_analytics.py:32
#: hrms/hr/report/employee_birthday/employee_birthday.py:23
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum Rođenja"

#. Label of the date_of_joining (Date) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Label of the date_of_joining (Date) field in DocType 'Exit Interview'
#. Label of the date_of_joining (Date) field in DocType 'Full and Final
#. Statement'
#. Option for the 'Allocate on Day' (Select) field in DocType 'Leave Type'
#. Label of the date_of_joining (Data) field in DocType 'Retention Bonus'
#. Label of the date_of_joining (Date) field in DocType 'Salary Withholding'
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:32
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.py:613
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:128 hrms/setup.py:396
msgid "Date of Joining"
msgstr "Datum Pridruživanja"

#. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'Leave
#. Application'
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
msgid "Dates & Reason"
msgstr "Datumi & Razlog"

#. Label of the dates_based_on (Select) field in DocType 'Leave Control Panel'
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
msgid "Dates Based On"
msgstr "Datumi zasnovani na"

#: hrms/setup.py:121
msgid "Days for which Holidays are blocked for this department."
msgstr "Dani za koje su praznici blokirani za ovo odjeljenje."

#: hrms/payroll/report/bank_remittance/bank_remittance.py:19
msgid "Debit A/C Number"
msgstr "Debitni Broj Računa"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:23
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:30
msgid "Dec"
msgstr "Decembar"

#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:193
msgid "Decision Pending"
msgstr "Odluka na čekanju"

#. Label of the declarations (Table) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Declaration'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
msgid "Declarations"
msgstr "Deklaracije"

#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Declaration Category'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration_category/employee_tax_exemption_declaration_category.json
msgid "Declared Amount"
msgstr "Deklarisani Iznos"

#. Label of the deduct_full_tax_on_selected_payroll_date (Check) field in
#. DocType 'Additional Salary'
#. Label of the deduct_full_tax_on_selected_payroll_date (Check) field in
#. DocType 'Salary Component'
#. Label of the deduct_full_tax_on_selected_payroll_date (Check) field in
#. DocType 'Salary Detail'
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Deduct Full Tax on Selected Payroll Date"
msgstr "Odbij puni porez na odabrani datum obračuna plata"

#. Label of the deduct_tax_for_unclaimed_employee_benefits (Check) field in
#. DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the deduct_tax_for_unclaimed_employee_benefits (Check) field in
#. DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Deduct Tax For Unclaimed Employee Benefits"
msgstr "Odbij Porez na Nezatražene Beneficije Personala"

#. Label of the deduct_tax_for_unsubmitted_tax_exemption_proof (Check) field in
#. DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the deduct_tax_for_unsubmitted_tax_exemption_proof (Check) field in
#. DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Deduct Tax For Unsubmitted Tax Exemption Proof"
msgstr "Odbij Porez za Nepodneseni Dokaz Izuzeća od Poreza"

#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Salary Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:85
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:91
msgid "Deduction"
msgstr "Odbitak"

#. Label of a Card Break in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Deduction Reports"
msgstr "Izvještaji Odbitaka"

#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.js:90
msgid "Deduction from Salary"
msgstr "Odbitak od Plate"

#. Label of the deductions (Table) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the deductions (Table) field in DocType 'Salary Structure'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Deductions"
msgstr "Odbici"

#. Label of the deductions_before_tax_calculation (Currency) field in DocType
#. 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Deductions before tax calculation"
msgstr "Odbici prije obračuna poreza"

#. Label of the default_account (Link) field in DocType 'Expense Claim Account'
#. Label of the default_account (Link) field in DocType 'Expense Claim Detail'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_account/expense_claim_account.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_detail/expense_claim_detail.json
msgid "Default Account"
msgstr "Standard Račun"

#. Label of the default_amount (Currency) field in DocType 'Salary Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Default Amount"
msgstr "Standard Iznos"

#. Description of the 'Account' (Link) field in DocType 'Salary Component
#. Account'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component_account/salary_component_account.json
msgid "Default Bank / Cash account will be automatically updated in Salary Journal Entry when this mode is selected."
msgstr "Standard Bankovni/Gotovinski račun će se automatski ažurirati u Upisu platnog dnevnika kada se izabere ovaj način."

#. Label of the default_base_pay (Currency) field in DocType 'Employee Grade'
#: hrms/hr/doctype/employee_grade/employee_grade.json
msgid "Default Base Pay"
msgstr "Standard Osnovna Plata"

#: hrms/setup.py:81
msgid "Default Employee Advance Account"
msgstr "Standard Račun Predujma"

#: hrms/setup.py:73
msgid "Default Expense Claim Payable Account"
msgstr "Standard Račun Izdataka"

#: hrms/overrides/company.py:133 hrms/setup.py:96
msgid "Default Payroll Payable Account"
msgstr "Standard Račun za Isplatu Plata"

#. Label of the default_salary_structure (Link) field in DocType 'Employee
#. Grade'
#: hrms/hr/doctype/employee_grade/employee_grade.json
msgid "Default Salary Structure"
msgstr "Standard Struktura Plata"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:204
#: hrms/setup.py:207
msgid "Default Shift"
msgstr "Standard Smjena"

#. Label of the deferred_expense_account (Check) field in DocType 'Expense
#. Claim Type'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_type/expense_claim_type.json
msgid "Deferred Expense Account"
msgstr "Račun Odgođenih Troškova"

#: frontend/src/components/ExpenseTaxesTable.vue:104
#: frontend/src/components/ExpensesTable.vue:109
#: frontend/src/components/FileUploaderView.vue:73
#: frontend/src/components/FormView.vue:39
#: frontend/src/components/FormView.vue:243
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: frontend/src/components/FileUploaderView.vue:49
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Izbriši Prilog"

#: frontend/src/components/FormView.vue:219
msgid "Delete {0}"
msgstr "Izbriši {0}"

#. Label of the delivery_trip (Link) field in DocType 'Expense Claim'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Delivery Trip"
msgstr "Dostavna Ruta"

#. Label of the department (Link) field in DocType 'Appraisal'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Appraisal Cycle'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Appraisee'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Attendance Request'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Compensatory Leave Request'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Attendance Tool'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Onboarding
#. Template'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Performance
#. Feedback'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Promotion'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Referral'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Separation'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Separation
#. Template'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Transfer'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Exit Interview'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Full and Final Statement'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Job Opening'
#. Label of the requested_by_dept (Link) field in DocType 'Job Requisition'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Job Requisition'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Leave Allocation'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Leave Application'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Leave Control Panel'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Shift Assignment'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Shift Request'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Staffing Plan'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Training Event Employee'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Training Feedback'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Training Result Employee'
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Additional Salary'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Bulk Salary Structure
#. Assignment'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Benefit
#. Application'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Benefit Claim'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Incentive'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Declaration'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Proof Submission'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Gratuity'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Payroll Employee Detail'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Retention Bonus'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the department (Link) field in DocType 'Salary Structure
#. Assignment'
#: frontend/src/views/attendance/ShiftRequestList.vue:54
#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:59
#: frontend/src/views/leave/List.vue:53
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/appraisee/appraisee.json
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding_template/employee_onboarding_template.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation_template/employee_separation_template.json
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js:147
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:199
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.json
#: hrms/hr/doctype/training_event_employee/training_event_employee.json
#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/training_result_employee/training_result_employee.json
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.js:29
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:61
#: hrms/hr/report/employee_analytics/employee_analytics.py:34
#: hrms/hr/report/employee_birthday/employee_birthday.py:25
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.js:27
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:65
#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.js:37
#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:60
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.js:28
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance_summary/employee_leave_balance_summary.js:30
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance_summary/employee_leave_balance_summary.py:24
#: hrms/hr/report/employees_working_on_a_holiday/employees_working_on_a_holiday.js:28
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.js:54
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.js:34
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:97
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_incentive/employee_incentive.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_employee_detail/payroll_employee_detail.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.js:33
#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.py:600
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.js:56
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:141
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:42 hrms/setup.py:402
#: hrms/templates/generators/job_opening.html:87
msgid "Department"
msgstr "Odjel"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/department_approver/department_approver.json
msgid "Department Approver"
msgstr "Odobravač Odjela"

#. Label of a chart in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Department Wise Openings"
msgstr "Otvorena Radna Mjesta po Odjelu"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:96
msgid "Department {0} does not belong to company: {1}"
msgstr "Odjel {0} ne pripada kompaniji: {1}"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:195
msgid "Department: {0}"
msgstr "Odjel: {0}"

#. Label of the departure_date (Datetime) field in DocType 'Travel Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Departure Datetime"
msgstr "Datum Polaska"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:109
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:113
msgid "Depends On Payment Days"
msgstr "Zavisi od Plaćenih Dana"

#. Label of the depends_on_payment_days (Check) field in DocType 'Salary
#. Component'
#. Label of the depends_on_payment_days (Check) field in DocType 'Salary
#. Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Depends on Payment Days"
msgstr "Zavisi od Plaćenih Dana"

#. Label of the description (Long Text) field in DocType 'Appointment Letter
#. content'
#. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Appraisal
#. Cycle'
#. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'Appraisal
#. Template'
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Employee Boarding
#. Activity'
#. Label of the description (Text) field in DocType 'Employee Grievance'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Expected Skill Set'
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Expense Claim
#. Detail'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Expense Claim Type'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Expense Taxes and
#. Charges'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Full and Final
#. Asset'
#. Label of the section_break_12 (Section Break) field in DocType 'Goal'
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Goal'
#. Label of the description (Text) field in DocType 'Grievance Type'
#. Label of the description (Text) field in DocType 'Interview Type'
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Job Opening'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'KRA'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Leave Allocation'
#. Label of the description (Text) field in DocType 'Skill'
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Training Program'
#. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Travel
#. Request'
#. Label of the description (Data) field in DocType 'Income Tax Slab Other
#. Charges'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Salary Component'
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter_content/appointment_letter_content.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.json
#: hrms/hr/doctype/employee_boarding_activity/employee_boarding_activity.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
#: hrms/hr/doctype/expected_skill_set/expected_skill_set.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_detail/expense_claim_detail.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_type/expense_claim_type.json
#: hrms/hr/doctype/expense_taxes_and_charges/expense_taxes_and_charges.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_asset/full_and_final_asset.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:154
#: hrms/hr/doctype/grievance_type/grievance_type.json
#: hrms/hr/doctype/interview_type/interview_type.json
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json hrms/hr/doctype/kra/kra.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/skill/skill.json
#: hrms/hr/doctype/training_program/training_program.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab_other_charges/income_tax_slab_other_charges.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. Description of a DocType
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Description of a Job Opening"
msgstr "Opis Otvorenog Radnog Mjesta"

#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Appraisal'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Appraisal Cycle'
#. Label of the designation (Data) field in DocType 'Appraisee'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Employee Attendance Tool'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Employee Grievance'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Employee Onboarding
#. Template'
#. Label of the reviewer_designation (Link) field in DocType 'Employee
#. Performance Feedback'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Employee Performance
#. Feedback'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Employee Separation'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Employee Separation
#. Template'
#. Label of the designation (Read Only) field in DocType 'Employee Skill Map'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Exit Interview'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Full and Final Statement'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Interview'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Interview Round'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Job Applicant'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Job Offer'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Job Opening'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Job Requisition'
#. Label of the requested_by_designation (Link) field in DocType 'Job
#. Requisition'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Leave Control Panel'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Staffing Plan Detail'
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Bulk Salary Structure
#. Assignment'
#. Label of the designation (Data) field in DocType 'Gratuity'
#. Label of the designation (Data) field in DocType 'Payroll Employee Detail'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the designation (Link) field in DocType 'Salary Structure
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/appraisee/appraisee.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding_template/employee_onboarding_template.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation_template/employee_separation_template.json
#: hrms/hr/doctype/employee_skill_map/employee_skill_map.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_round/interview_round.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan_detail/staffing_plan_detail.json
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.js:35
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:30
#: hrms/hr/report/employee_analytics/employee_analytics.py:35
#: hrms/hr/report/employee_birthday/employee_birthday.py:26
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.js:33
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:72
#: hrms/hr/report/recruitment_analytics/recruitment_analytics.py:58
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_employee_detail/payroll_employee_detail.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.py:607
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.js:70
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:148
msgid "Designation"
msgstr "Pozicija"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/designation_skill/designation_skill.json
msgid "Designation Skill"
msgstr "Vještina Imenovanja"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:197
msgid "Designation: {0}"
msgstr "Naziv: {0}"

#. Label of the details_section (Section Break) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the interview_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Interview'
#. Label of the details_section (Section Break) field in DocType 'Interview
#. Feedback'
#. Label of the details_section (Section Break) field in DocType 'Job
#. Applicant'
#. Label of the details (Text Editor) field in DocType 'Job Applicant Source'
#. Label of the staffing_plan_details (Section Break) field in DocType
#. 'Staffing Plan'
#. Label of the employee_and_payroll_tab (Tab Break) field in DocType 'Salary
#. Slip'
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant_source/job_applicant_source.json
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/templates/emails/training_event.html:4
msgid "Details"
msgstr "Detalji"

#. Label of the details_of_sponsor (Data) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Details of Sponsor (Name, Location)"
msgstr "Detalji Sponzora (Ime, Lokacija)"

#. Label of the determine_check_in_and_check_out (Select) field in DocType
#. 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Determine Check-in and Check-out"
msgstr "Prijava i Odjava na osnovu"

#. Label of the disable (Check) field in DocType 'Gratuity Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"

#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Payroll
#. Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "Onemogući Ukupno Zaokruženo"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:111
msgid "Disable {0} for the {1} component, to prevent the amount from being deducted twice, as its formula already uses a payment-days-based component."
msgstr "Onemogući {0} za komponentu {1}, kako biste spriječili da se iznos dvaput odbije, jer njegova formula već koristi komponentu zasnovanu na plaćenim danima."

#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.py:39
msgid "Disable {0} or {1} to proceed."
msgstr "Onemogući {0} ili {1} da nastavite."

#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Additional Salary'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Income Tax Slab'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Salary Component'
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.js:286
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"

#: frontend/src/views/AppSettings.vue:40
msgid "Disabling Push Notifications..."
msgstr "Onemogućavanje Guranih Obavještenja u toku..."

#: frontend/src/components/WorkflowActionSheet.vue:111
msgid "Dismiss"
msgstr "Odbaci"

#. Label of the pro_rata_dispensed_amount (Currency) field in DocType 'Employee
#. Benefit Application'
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
msgid "Dispensed Amount (Pro-rated)"
msgstr "Dodjeljni Iznos (proporcionalno)"

#. Label of the do_not_include_in_total (Check) field in DocType 'Salary
#. Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Do Not Include in Total"
msgstr "Ne uključuj u Ukupno"

#. Label of the do_not_include_in_total (Check) field in DocType 'Salary
#. Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Do not include in total"
msgstr "Ne uključuj u Ukupno"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal.js:116
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "Želite li i dalje nastaviti?"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:68
msgid "Do you want to update the Job Applicant {0} as {1} based on this interview result?"
msgstr "Želite li ažurirati kandidata za posao {0} kao {1} na osnovu rezultata ovog intervjua?"

#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.js:48
msgid "Document Status"
msgstr "Status dokumenta"

#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:292
msgid "Document {0} failed!"
msgstr "Dokument {0} nije uspio!"

#. Option for the 'Travel Type' (Select) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Domestic"
msgstr "Domaći"

#: frontend/src/views/salary_slip/Detail.vue:39
msgid "Download PDF"
msgstr "Preuzmi PDF"

#. Label of the download_template (Section Break) field in DocType 'Upload
#. Attendance'
#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.json
msgid "Download Template"
msgstr "Preuzmi Šablon"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Advance'
#. Option for the 'Approval Status' (Select) field in DocType 'Expense Claim'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Expense Claim'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shift Request'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Gratuity'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Salary Slip'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Salary Withholding'
#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:42
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Draft"
msgstr "Nacrt"

#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
msgid "Driver"
msgstr "Vozač"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.py:76
msgid "Duplicate Attendance"
msgstr "Duplicirano Prisustvo"

#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.py:62
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:96
msgid "Duplicate Entry"
msgstr "Dvostruki unos"

#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.py:35
msgid "Duplicate Job Requisition"
msgstr "Dupliciraj Zahtjev za Posao"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:157
msgid "Duplicate Overwritten Salary"
msgstr "Dvostruka Prepisana Plata"

#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.py:43
msgid "Duplicate Salary Withholding"
msgstr "Dvostruko Zadržana Plata"

#. Label of the duration (Int) field in DocType 'Employee Boarding Activity'
#: hrms/hr/doctype/employee_boarding_activity/employee_boarding_activity.json
msgid "Duration (Days)"
msgstr "Trajanje (Dana)"

#: hrms/public/js/utils/index.js:208
msgid "ERROR({0}): {1}"
msgstr "GREŠKA({0}): {1}"

#. Label of the early_exit (Check) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the early_exit (Check) field in DocType 'Employee Attendance Tool'
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.js:53
msgid "Early Exit"
msgstr "Rana Odjava"

#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:91
msgid "Early Exit By"
msgstr "Rana Odjava do"

#. Label of the early_exit_grace_period (Int) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Early Exit Grace Period"
msgstr "Period Odgode Ranog Izlaza"

#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:186
msgid "Early Exits"
msgstr "Rane Odjave"

#. Label of the earned_leave (Section Break) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Earned Leave"
msgstr "Zarađeni Dopust"

#. Label of the earned_leave_frequency (Select) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Earned Leave Frequency"
msgstr "Učestalost Zarađenog Odsustva"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:141
msgid "Earned Leaves"
msgstr "Zarađeni Dopusti"

#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.py:34
msgid "Earned Leaves are allocated as per the configured frequency via scheduler."
msgstr "Zarađena odsustva se dodjeljuju prema konfiguriranoj učestalosti putem planera."

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:144
msgid "Earned Leaves are auto-allocated via scheduler based on the annual allocation set in the Leave Policy: {0}"
msgstr "Zarađena odsustva se automatski dodjeljuju putem planera na osnovu godišnje dodjele postavljene u Politici odsustva: {0}"

#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.js:47
msgid "Earned Leaves are leaves earned by an Employee after working with the company for a certain amount of time. Enabling this will allocate leaves on pro-rata basis by automatically updating Leave Allocation for leaves of this type at intervals set by 'Earned Leave Frequency."
msgstr "Zarađena odsustva su odsustva koje je personal zaradio nakon što je radio u kompaniji određeno vrijeme. Ako ovo omogućite, dodijelit će se odsustva na proporcionalnoj osnovi automatskim ažuriranjem dodjele odsustva za odsustvo ovog tipa u intervalima postavljenim od strane 'Učestalost Zarađenog Odsustva'."

#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Salary Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:85
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:91
msgid "Earning"
msgstr "Zarada"

#. Label of the earning_component (Link) field in DocType 'Leave Type'
#. Label of the earning_component (Link) field in DocType 'Employee Benefit
#. Application Detail'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application_detail/employee_benefit_application_detail.json
msgid "Earning Component"
msgstr "Komponenta Zarade"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:111
msgid "Earning Salary Component is required for Employee Referral Bonus."
msgstr "Komponenta Zarade je obavezna za Bonus Preporuke Personala."

#. Label of the earnings (Table) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the earnings (Table) field in DocType 'Salary Structure'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Earnings"
msgstr "Zarada"

#. Label of the earnings_and_deductions_tab (Tab Break) field in DocType
#. 'Salary Slip'
#. Label of the earning_deduction (Tab Break) field in DocType 'Salary
#. Structure'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Earnings & Deductions"
msgstr "Zarada & Odbici"

#: hrms/public/js/templates/node_card.html:17
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: frontend/src/components/ExpensesTable.vue:213
msgid "Edit Expense Item"
msgstr "Uredi Artikl Troška"

#: frontend/src/components/ExpenseTaxesTable.vue:221
msgid "Edit Expense Tax"
msgstr "Uredi Porez na Troškove"

#. Label of the effective_from (Date) field in DocType 'Leave Policy
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
msgid "Effective From"
msgstr "Na snazi od"

#. Label of the effective_to (Date) field in DocType 'Leave Policy Assignment'
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
msgid "Effective To"
msgstr "Na snazi do"

#. Label of the effective_from (Date) field in DocType 'Income Tax Slab'
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
msgid "Effective from"
msgstr "Na snazi od"

#. Label of the email (Data) field in DocType 'Employee Referral'
#. Label of the email_section (Section Break) field in DocType 'Payroll
#. Settings'
#: frontend/src/views/Login.vue:15
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Job Applicant'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa e-pošte"

#. Label of the email (Data) field in DocType 'Exit Interview'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
msgid "Email ID"
msgstr "ID e-pošte"

#. Label of the email_salary_slip_to_employee (Check) field in DocType 'Payroll
#. Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Email Salary Slip to Employee"
msgstr "Pošalji Platni List"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip_list.js:13
msgid "Email Salary Slips"
msgstr "Pošalji Platni List e-poštom"

#. Label of the email_sent_to (Code) field in DocType 'Daily Work Summary'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.json
msgid "Email Sent To"
msgstr "E-pošta Poslana"

#. Label of the email_template (Link) field in DocType 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Email Template"
msgstr "Šablon e-pošte"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:699
msgid "Email sent to {0}"
msgstr "E-pošta poslana {0}"

#. Description of the 'Email Salary Slip to Employee' (Check) field in DocType
#. 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Emails salary slip to employee based on preferred email selected in Employee"
msgstr "Šalje platni List e-poštom zaposleniku na osnovu željene e-pošte odabrane u Postavkama Personala"

#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Appraisal'
#. Name of a role
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Appraisee'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Attendance Request'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Compensatory Leave Request'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Checkin'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Promotion'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Separation'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Skill Map'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Transfer'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Exit Interview'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Full and Final Statement'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Goal'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Leave Allocation'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Leave Application'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Leave Ledger Entry'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Leave Policy Assignment'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Shift Assignment'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Shift Request'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Shift Schedule Assignment'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Training Event Employee'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Training Feedback'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Training Result Employee'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Travel Request'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Vehicle Log'
#. Label of a Card Break in the Overview Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#. Label of a shortcut in the Overview Workspace
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Additional Salary'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Benefit Application'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Benefit Claim'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Incentive'
#. Label of the employee_section (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Incentive'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Other Income'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Declaration'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Tax Exemption Proof
#. Submission'
#. Label of the employee_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Employee Tax
#. Exemption Proof Submission'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Gratuity'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Payroll Employee Detail'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Retention Bonus'
#. Label of the employee_section (Section Break) field in DocType 'Retention
#. Bonus'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Salary Structure Assignment'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Salary Withholding'
#: frontend/src/views/attendance/ShiftRequestList.vue:48
#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:53
#: frontend/src/views/leave/List.vue:47
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.json
#: hrms/hr/doctype/appraisee/appraisee.json
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.json
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:149
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.js:27
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.js:52
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.js:15
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/doctype/employee_skill_map/employee_skill_map.json
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_type/expense_claim_type.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:33
#: hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:60
#: hrms/hr/doctype/grievance_type/grievance_type.json
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
#: hrms/hr/doctype/interest/interest.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js:132
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
#: hrms/hr/doctype/pwa_notification/pwa_notification.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:184
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:225
#: hrms/hr/doctype/shift_location/shift_location.json
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule/shift_schedule.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
#: hrms/hr/doctype/training_event_employee/training_event_employee.json
#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/training_result_employee/training_result_employee.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.js:24
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:22
#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.js:9
#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.py:47
#: hrms/hr/report/employee_analytics/employee_analytics.py:30
#: hrms/hr/report/employee_birthday/employee_birthday.py:21
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.js:39
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:24
#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.js:31
#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:53
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.js:34
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py:40
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance_summary/employee_leave_balance_summary.js:24
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance_summary/employee_leave_balance_summary.py:22
#: hrms/hr/report/employees_working_on_a_holiday/employees_working_on_a_holiday.py:23
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.js:28
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:28
#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:35
#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:101
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.js:37
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:140
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.js:22
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:22
#: hrms/hr/report/unpaid_expense_claim/unpaid_expense_claim.js:8
#: hrms/hr/report/unpaid_expense_claim/unpaid_expense_claim.py:18
#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.js:57
#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py:55
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:159
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_incentive/employee_incentive.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_other_income/employee_other_income.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_employee_detail/payroll_employee_detail.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_period/payroll_period.json
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:196
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.js:26
#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.py:587
#: hrms/payroll/report/income_tax_deductions/income_tax_deductions.py:25
#: hrms/payroll/report/professional_tax_deductions/professional_tax_deductions.py:21
#: hrms/payroll/report/provident_fund_deductions/provident_fund_deductions.py:20
#: hrms/payroll/report/salary_payments_via_ecs/salary_payments_via_ecs.py:35
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.js:32
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:115
#: hrms/public/js/templates/employees_with_unmarked_attendance.html:17
msgid "Employee"
msgstr "Personal"

#: hrms/payroll/report/bank_remittance/bank_remittance.py:40
msgid "Employee A/C Number"
msgstr "Bankovni Račun"

#. Name of a DocType
#. Label of the employee_advance (Link) field in DocType 'Expense Claim
#. Advance'
#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#. Label of a shortcut in the Expense Claims Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_advance/expense_claim_advance.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Employee Advance"
msgstr "Predujam"

#: frontend/src/views/expense_claim/Dashboard.vue:35
msgid "Employee Advance Balance"
msgstr "Stanje Predujma"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Employee Advance Summary"
msgstr "Sažetak Predujma"

#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:5 hrms/overrides/company.py:113
msgid "Employee Advances"
msgstr "Račun Predujma"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/report/employee_analytics/employee_analytics.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Employee Analytics"
msgstr "Analiza"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Employee Attendance Tool"
msgstr "Alat Prisustva"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Employee Benefit Application"
msgstr "Zahtjev za Beneficije"

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application_detail/employee_benefit_application_detail.json
msgid "Employee Benefit Application Detail"
msgstr "Detalji Zahtjeva za Beneficije"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Employee Benefit Claim"
msgstr "Potraživanje za Beneficije"

#. Label of the employee_benefits (Table) field in DocType 'Employee Benefit
#. Application'
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/setup.py:399
msgid "Employee Benefits"
msgstr "Beneficije"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/report/employee_birthday/employee_birthday.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Employee Birthday"
msgstr "Rođendan"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/employee_boarding_activity/employee_boarding_activity.json
msgid "Employee Boarding Activity"
msgstr "Introdukcijske Aktivnosti"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#. Label of a shortcut in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Employee Checkin"
msgstr "Prijava"

#: frontend/src/views/attendance/EmployeeCheckinList.vue:5
msgid "Employee Checkin History"
msgstr "Istorija Prijava"

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/employee_cost_center/employee_cost_center.json
msgid "Employee Cost Center"
msgstr "Centar Troškova"

#. Label of the details_section (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Onboarding'
#. Label of the employee_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Employee
#. Performance Feedback'
#. Label of the employee_details_section (Section Break) field in DocType 'Exit
#. Interview'
#. Label of the employee_details_section (Section Break) field in DocType 'Full
#. and Final Statement'
#. Label of the employee_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Shift Assignment'
#. Label of the shift_details_section (Section Break) field in DocType 'Shift
#. Schedule Assignment'
#. Label of the employee_details (Section Break) field in DocType 'Travel
#. Request'
#. Label of the employee_section (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Other Income'
#. Label of the section_break_24 (Section Break) field in DocType 'Payroll
#. Entry'
#: frontend/src/views/Profile.vue:165
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_other_income/employee_other_income.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Employee Details"
msgstr "Detalji"

#. Label of the employee_emails (Small Text) field in DocType 'Training Event'
#. Label of the employee_emails (Small Text) field in DocType 'Training Result'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_result/training_result.json
msgid "Employee Emails"
msgstr "E-pošta"

#. Label of a Card Break in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/overrides/dashboard_overrides.py:25
msgid "Employee Exit"
msgstr "Otkaz"

#. Label of the employee_exit_section (Section Break) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Employee Exit Settings"
msgstr "Postavke Otkaza"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Employee Exits"
msgstr "Otkazi"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Performance Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_feedback_criteria/employee_feedback_criteria.json
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "Employee Feedback Criteria"
msgstr "Kriterijumi Povratnih Informacija"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/employee_feedback_rating/employee_feedback_rating.json
msgid "Employee Feedback Rating"
msgstr "Ocjena Povratnih Informacija"

#. Label of the employee_grade (Link) field in DocType 'Employee Attendance
#. Tool'
#. Name of a DocType
#. Label of the employee_grade (Link) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Label of the employee_grade (Link) field in DocType 'Employee Onboarding
#. Template'
#. Label of the employee_grade (Link) field in DocType 'Employee Separation'
#. Label of the employee_grade (Link) field in DocType 'Employee Separation
#. Template'
#. Label of the employee_grade (Link) field in DocType 'Leave Control Panel'
#. Label of the grade (Link) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#. Label of the grade (Link) field in DocType 'Bulk Salary Structure
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grade/employee_grade.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding_template/employee_onboarding_template.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation_template/employee_separation_template.json
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
msgid "Employee Grade"
msgstr "Kvalifikacija"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#. Label of a shortcut in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Employee Grievance"
msgstr "Žalba"

#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Employee Group"
msgstr "Grupa"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/employee_health_insurance/employee_health_insurance.json
msgid "Employee Health Insurance"
msgstr "Zdravstveno Osiguranje"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Employee Hours Utilization Based On Timesheet"
msgstr "Korištenje radnih sati na osnovu Radnog Lista"

#. Label of the employee_image (Attach Image) field in DocType 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
msgid "Employee Image"
msgstr "Slika"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/doctype/employee_incentive/employee_incentive.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Employee Incentive"
msgstr "Stimulacija"

#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Employee Info"
msgstr "Informacija"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/report/employee_information/employee_information.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Employee Information"
msgstr "Informacija"

#. Label of a Card Break in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Employee Journey"
msgstr "Radno Iskustvo"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Leaves Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Employee Leave Balance"
msgstr "Stanje Odsustva"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Leaves Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance_summary/employee_leave_balance_summary.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Employee Leave Balance Summary"
msgstr "Sažetak Stanja Odsustva"

#. Name of a Workspace
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Employee Lifecycle"
msgstr "Radni Vijek"

#: hrms/setup.py:772
msgid "Employee Loan"
msgstr "Kredit"

#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Appraisal'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Appraisee'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Attendance Request'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Compensatory Leave
#. Request'
#. Label of the employee_name (Read Only) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Employee Checkin'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Employee Grievance'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Employee Performance
#. Feedback'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Employee Promotion'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Employee Separation'
#. Label of the employee_name (Read Only) field in DocType 'Employee Skill Map'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Employee Transfer'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Exit Interview'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Full and Final
#. Statement'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Goal'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Leave Allocation'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Leave Application'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Leave Ledger Entry'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Shift Assignment'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Shift Request'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Shift Schedule
#. Assignment'
#. Label of the employee_name (Read Only) field in DocType 'Training Event
#. Employee'
#. Label of the employee_name (Read Only) field in DocType 'Training Feedback'
#. Label of the employee_name (Read Only) field in DocType 'Training Result
#. Employee'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Travel Request'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Additional Salary'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Employee Benefit
#. Application'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Employee Benefit Claim'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Employee Incentive'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Employee Other Income'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Declaration'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Proof Submission'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Gratuity'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Payroll Employee Detail'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Retention Bonus'
#. Label of the employee_name (Read Only) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Salary Structure
#. Assignment'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Salary Withholding'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisee/appraisee.json
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/doctype/employee_skill_map/employee_skill_map.json
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:189
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/training_event_employee/training_event_employee.json
#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/training_result_employee/training_result_employee.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:26
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:30
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py:47
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance_summary/employee_leave_balance_summary.py:23
#: hrms/hr/report/employees_working_on_a_holiday/employees_working_on_a_holiday.py:30
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:35
#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:107
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:145
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:31
#: hrms/hr/report/unpaid_expense_claim/unpaid_expense_claim.py:19
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_incentive/employee_incentive.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_other_income/employee_other_income.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_employee_detail/payroll_employee_detail.json
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
#: hrms/payroll/report/bank_remittance/bank_remittance.py:32
#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.py:594
#: hrms/payroll/report/income_tax_deductions/income_tax_deductions.py:32
#: hrms/payroll/report/professional_tax_deductions/professional_tax_deductions.py:28
#: hrms/payroll/report/provident_fund_deductions/provident_fund_deductions.py:27
#: hrms/payroll/report/salary_payments_via_ecs/salary_payments_via_ecs.py:28
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:122
#: hrms/public/js/templates/employees_with_unmarked_attendance.html:18
msgid "Employee Name"
msgstr "Ime"

#. Label of the emp_created_by (Select) field in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Employee Naming By"
msgstr "Imenovanje na osnovu"

#. Option for the 'Employee Naming By' (Select) field in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Employee Number"
msgstr "Broj"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#. Label of a shortcut in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Employee Onboarding"
msgstr "Introdukcija"

#. Label of the employee_onboarding_template (Link) field in DocType 'Employee
#. Onboarding'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding_template/employee_onboarding_template.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Employee Onboarding Template"
msgstr "Šablon Introdukcije"

#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.py:32
msgid "Employee Onboarding: {0} already exists for Job Applicant: {1}"
msgstr "Introdukcija: {0} već postoji za kandidata za posao: {1}"

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/employee_other_income/employee_other_income.json
msgid "Employee Other Income"
msgstr "Ostali Prihodi"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Performance Workspace
#. Label of a shortcut in the Performance Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "Employee Performance Feedback"
msgstr "Povratne informacije Efektiviteta"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#. Label of a Link in the Performance Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "Employee Promotion"
msgstr "Unaprijeđenje"

#. Label of the details_section (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Promotion'
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
msgid "Employee Promotion Details"
msgstr "Detalji Unaprijeđena"

#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.py:20
msgid "Employee Promotion cannot be submitted before Promotion Date"
msgstr "Unaprijeđenje se ne može podnijeti prije datuma unaprijeđenja"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/employee_property_history/employee_property_history.json
msgid "Employee Property History"
msgstr "Istorija Karekteristike Personala"

#. Name of a DocType
#. Label of the employee_referral (Link) field in DocType 'Job Applicant'
#. Label of a Link in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.js:18
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json hrms/setup.py:393
msgid "Employee Referral"
msgstr "Preporuka"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:107
msgid "Employee Referral {0} is not applicable for referral bonus."
msgstr "Preporuka od {0} se ne odnosi na bonus za preporuke."

#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.js:15
msgid "Employee Referrals"
msgstr "Preporuke"

#. Label of the employee_responsible (Link) field in DocType 'Employee
#. Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Employee Responsible "
msgstr "Odgovorni "

#. Option for the 'Final Decision' (Select) field in DocType 'Exit Interview'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
msgid "Employee Retained"
msgstr "Zadržan"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#. Label of a shortcut in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Employee Separation"
msgstr "Otkaz"

#. Label of the employee_separation_template (Link) field in DocType 'Employee
#. Separation'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation_template/employee_separation_template.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Employee Separation Template"
msgstr "Šablon Otkaza"

#. Label of the employee_settings (Section Break) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Employee Settings"
msgstr "Postavke Personala"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/employee_skill/employee_skill.json
msgid "Employee Skill"
msgstr "Vještina"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_skill_map/employee_skill_map.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Employee Skill Map"
msgstr "Mapa Vještina"

#. Label of the employee_skills (Table) field in DocType 'Employee Skill Map'
#: hrms/hr/doctype/employee_skill_map/employee_skill_map.json
msgid "Employee Skills"
msgstr "Vještine"

#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:194
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.js:40
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance_summary/employee_leave_balance_summary.js:36
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.js:34
#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.js:41
msgid "Employee Status"
msgstr "Status"

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_category/employee_tax_exemption_category.json
msgid "Employee Tax Exemption Category"
msgstr "Kategorija Izuzeća od Poreza"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Tax & Benefits Workspace
#. Label of a shortcut in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Employee Tax Exemption Declaration"
msgstr "Deklaracija Izuzeća od Poreza"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration_category/employee_tax_exemption_declaration_category.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Employee Tax Exemption Declaration Category"
msgstr "Kategorija Deklaracije Izuzeća od Poreza"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Employee Tax Exemption Proof Submission"
msgstr "Podnošenje Dokaza o Izuzeća od Poreza"

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission_detail/employee_tax_exemption_proof_submission_detail.json
msgid "Employee Tax Exemption Proof Submission Detail"
msgstr "Detalji Podnošenja Dokaza Izuzeća od Poreza"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_sub_category/employee_tax_exemption_sub_category.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Employee Tax Exemption Sub Category"
msgstr "Podkategorija Izuzeća od Poreza"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/employee_training/employee_training.json
msgid "Employee Training"
msgstr "Obuka"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Employee Transfer"
msgstr "Premještaj"

#. Label of the transfer_details (Table) field in DocType 'Employee Transfer'
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
msgid "Employee Transfer Detail"
msgstr "Detalj Premještaja"

#. Label of the details_section (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Transfer'
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
msgid "Employee Transfer Details"
msgstr "Detalji Premještaja"

#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.py:17
msgid "Employee Transfer cannot be submitted before Transfer Date"
msgstr "Premještaj se ne može podnijeti prije datuma premještaja"

#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.js:27
msgid "Employee can be named by Employee ID if you assign one, or via Naming Series. Select your preference here."
msgstr "Personal se može imenovati na osnovu Personalnog ID ako je dodijeljen ili putem Serije Imenovanja. Ovdje odaberite željenu opciju."

#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Leave Policy Assignment'
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
msgid "Employee name"
msgstr "Ime"

#. Description of the 'Employee Naming By' (Select) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Employee records are created using the selected option"
msgstr "Zapisnik Personala se kreira pomoću odabrane opcije"

#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.py:241
msgid "Employee was marked Absent due to missing Employee Checkins."
msgstr "Personal je naveden kao Odsutan zbog nedostajućih prijava."

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py:261
msgid "Employee was marked Absent for not meeting the working hours threshold."
msgstr "Personal je naveden kao Odsutan zbog neispunjavanja praga radnih sati radnog vremena."

#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.py:370
msgid "Employee was marked Absent for other half due to missing Employee Checkins."
msgstr "Personal je označen kao odsutan tokom druge polovine dana zbog nedostajućih prijava."

#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py:66
msgid "Employee {0} already has an Attendance Request {1} that overlaps with this period"
msgstr "{0} već ima Zahtjev za prisustvo {1} koji se preklapa s ovim periodom"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.py:140
msgid "Employee {0} already has an active Shift {1}: {2} that overlaps within this period."
msgstr "{0} već ima aktivnu smjenu {1}: {2} koja se preklapa u ovom periodu."

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py:152
msgid "Employee {0} already submitted an application {1} for the payroll period {2}"
msgstr "{0} je već predao zahtjev {1} za period obračuna plata {2}"

#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.py:115
msgid "Employee {0} has already applied for Shift {1}: {2} that overlaps within this period"
msgstr "{0} se već prijavio za smjenu {1}: {2} koja se preklapa u ovom periodu"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:473
msgid "Employee {0} has already applied for {1} between {2} and {3} : {4}"
msgstr "{0} se već prijavio za {1} između {2} i {3} : {4}"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py:25
msgid "Employee {0} has no maximum benefit amount"
msgstr "{0} nema maksimalan iznos beneficija"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.py:210
msgid "Employee {0} is not active or does not exist"
msgstr "{0} nije aktivan ili ne postoji"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.py:186
msgid "Employee {0} is on Leave on {1}"
msgstr "{0} je odsutan {1}"

#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.py:25
msgid "Employee {0} not found in Training Event Participants."
msgstr "{0} nije pronađen među učesnicima obuke."

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.py:179
msgid "Employee {0} on Half day on {1}"
msgstr "{0} na pola dana {1}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:620
msgid "Employee {0} relieved on {1} must be set as 'Left'"
msgstr "{0} razriješen {1} mora biti postavljen kao 'Napustio'"

#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.py:163
msgid "Employee: {0} have to complete minimum {1} years for gratuity"
msgstr "Personal: {0} mora raditi minimalno {1} godina za nagradu"

#. Label of the employees_section (Section Break) field in DocType 'Appraisal
#. Cycle'
#. Label of the employees (Table) field in DocType 'Training Event'
#. Label of the employees (Table) field in DocType 'Training Result'
#. Label of the employees_tab (Tab Break) field in DocType 'Payroll Entry'
#: hrms/hr/dashboard_chart_source/employees_by_age/employees_by_age.py:42
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_result/training_result.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Employees"
msgstr "Personal"

#. Label of the employees_html (HTML) field in DocType 'Leave Control Panel'
#. Label of the employees_html (HTML) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of the employees_html (HTML) field in DocType 'Bulk Salary Structure
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
msgid "Employees HTML"
msgstr "HTML Personala"

#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Employees Working on a Holiday"
msgstr "Praznični Personal"

#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.py:32
msgid "Employees cannot give feedback to themselves. Use {0} instead: {1}"
msgstr "Personal ne može sami sebi dati povratnu informaciju. Umjesto toga koristi {0}: {1}"

#. Label of the half_marked_employees_html (HTML) field in DocType 'Employee
#. Attendance Tool'
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
msgid "Employees on Half Day HTML"
msgstr "Poludnevni Personal HTML"

#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.py:81
msgid "Employees will miss holiday reminders from {} until {}. <br> Do you want to proceed with this change?"
msgstr "Personal će propustiti podsjetnike za praznike od {} do {}. <br> Želiš li nastaviti s ovom promjenom?"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:167
msgid "Employees without Feedback: {0}"
msgstr "Personal bez Povratnih Informacija: {0}"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:171
msgid "Employees without Goals: {0}"
msgstr "Personal bez Ciljeva: {0}"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Leaves Workspace
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/report/employees_working_on_a_holiday/employees_working_on_a_holiday.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Employees working on a holiday"
msgstr "Praznični Personal"

#. Label of the employment_type (Link) field in DocType 'Employee Attendance
#. Tool'
#. Name of a DocType
#. Label of the employee_type_name (Data) field in DocType 'Employment Type'
#. Label of the employment_type (Link) field in DocType 'Job Opening'
#. Label of the employment_type (Link) field in DocType 'Leave Control Panel'
#. Label of the employment_type (Link) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of the employment_type (Link) field in DocType 'Bulk Salary Structure
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/doctype/employment_type/employment_type.json
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
#: hrms/setup.py:186 hrms/templates/generators/job_opening.html:141
msgid "Employment Type"
msgstr "Tip Personala"

#. Label of the enable_auto_attendance (Check) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Enable Auto Attendance"
msgstr "Omogući Automatsko Prisustvo"

#. Label of the enable_early_exit_marking (Check) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Enable Early Exit Marking"
msgstr "Omogući Odbir Rane Odjave"

#. Label of the enable_late_entry_marking (Check) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Enable Late Entry Marking"
msgstr "Omogući Odabir Kasne Prijave"

#: frontend/src/views/AppSettings.vue:25
msgid "Enable Push Notifications"
msgstr "Omogući Gurana Obavještenja"

#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Daily Work Summary Group'
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Shift Schedule Assignment'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.js:285
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"

#: frontend/src/views/AppSettings.vue:40
msgid "Enabling Push Notifications..."
msgstr "Omogućavanje Guranih Obavještenja u toku..."

#. Label of the encashment (Section Break) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Encashment"
msgstr "Unovčavanje"

#. Label of the encashment_amount (Currency) field in DocType 'Leave
#. Encashment'
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
msgid "Encashment Amount"
msgstr "Iznos Naplate"

#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Leave Encashment'
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
msgid "Encashment Date"
msgstr "Datum Unovčavanja"

#. Label of the encashment_days (Float) field in DocType 'Leave Encashment'
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
msgid "Encashment Days"
msgstr "Dani Naplate"

#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py:130
msgid "Encashment Days cannot exceed {0} {1} as per Leave Type settings"
msgstr "Dani Naplate ne mogu premašiti {0} {1} prema postavkama Tipa Odsustva"

#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py:120
msgid "Encashment Limit Applied"
msgstr "Primijenjeno Ograničenje Naplate"

#. Label of the encrypt_salary_slips_in_emails (Check) field in DocType
#. 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Encrypt Salary Slips in Emails"
msgstr "Šifriraj Platne Liste u e-pošti"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance_list.js:58
msgid "End"
msgstr "Kraj"

#. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Appraisal'
#. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Appraisal Cycle'
#. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Goal'
#. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Shift Assignment'
#. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Payroll Period'
#. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Payroll Period Date'
#. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Salary Slip'
#: frontend/src/views/attendance/ShiftAssignmentList.vue:28
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:91
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.js:24
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:202
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_period/payroll_period.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_period_date/payroll_period_date.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:168
msgid "End Date"
msgstr "Datum Završetka"

#: frontend/src/views/attendance/ShiftAssignmentForm.vue:75
msgid "End Date cannot be before Start Date"
msgstr "Datum završetka ne može biti prije datuma početka"

#. Label of the end_time (Time) field in DocType 'Shift Type'
#. Label of the end_time (Datetime) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html:34
#: hrms/templates/emails/training_event.html:8
msgid "End Time"
msgstr "Vrijeme Završetka"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:201
msgid "End date: {0}"
msgstr "Datum Završetka: {0}"

#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.py:26
msgid "End time cannot be before start time"
msgstr "Vrijeme završetka ne može biti prije vremena početka"

#. Label of a Link in the Performance Workspace
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "Energy Point Log"
msgstr "Zapisnik Rezultata Efektiviteta"

#. Label of a Link in the Performance Workspace
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "Energy Point Rule"
msgstr "Pravilo Rezultata Efektovnosti"

#. Label of a Link in the Performance Workspace
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "Energy Point Settings"
msgstr "Postavke Rezultata Efektiviteta"

#. Label of a Card Break in the Performance Workspace
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "Energy Points"
msgstr "Efektivitet"

#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.js:34
msgid "Enter the Standard Working Hours for a normal work day. These hours will be used in calculations of reports such as Employee Hours Utilization and Project Profitability analysis."
msgstr "Unesi standardno radno vrijeme za normalan radni dan. Ovi sati će se koristiti u izračunima izvještaja kao što su iskorištenost sati personala i analiza profitabilnosti projekta."

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.js:222
msgid "Enter the number of leaves you want to allocate for the period."
msgstr "Unesite broj odsustva koje želite dodijeliti za period."

#: frontend/src/components/FormField.vue:42
msgid "Enter {0}"
msgstr "Unesi {0}"

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:185
#: frontend/src/components/FormView.vue:530
#: frontend/src/components/FormView.vue:557
#: frontend/src/components/FormView.vue:579
#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:318
#: frontend/src/views/AppSettings.vue:104
#: frontend/src/views/AppSettings.vue:127
#: frontend/src/views/AppSettings.vue:138 hrms/hr/doctype/goal/goal_list.js:100
#: hrms/hr/doctype/goal/goal_list.js:108 hrms/overrides/company.py:37
#: hrms/overrides/company.py:50
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:276
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.py:119
msgid "Error"
msgstr "Grеška"

#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.py:337
#: hrms/hr/utils.py:857
msgid "Error Log"
msgstr "Dnevnik grešaka"

#. Label of the error_message (Small Text) field in DocType 'Payroll Entry'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Error Message"
msgstr "Poruka o grešci"

#: frontend/src/components/FormView.vue:531
msgid "Error creating {0}"
msgstr "Greška pri kreiranju {0}"

#: frontend/src/components/FormView.vue:580
msgid "Error deleting {0}"
msgstr "Greška pri brisanju {0}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1275
msgid "Error in formula or condition"
msgstr "Greška u formuli ili stanju"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:2256
msgid "Error in formula or condition: {0} in Income Tax Slab"
msgstr "Greška u formuli ili stanju: {0} u Tablici Poreza na Platu"

#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js:57
msgid "Error in some rows"
msgstr "Greška u nekim redovima"

#: frontend/src/components/FormView.vue:558
msgid "Error updating {0}"
msgstr "Greška pri ažuriranju {0}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:2335
msgid "Error while evaluating the {doctype} {doclink} at row {row_id}. <br><br> <b>Error:</b> {error} <br><br> <b>Hint:</b> {description}"
msgstr "Greška prilikom procjene {doctype} {doclink} u redu {row_id}. <br><br> <b>Greška:</b> {error} <br><br> <b>Savjet:</b> {description}"

#. Label of the estimated_cost_per_position (Currency) field in DocType
#. 'Staffing Plan Detail'
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan_detail/staffing_plan_detail.json
msgid "Estimated Cost Per Position"
msgstr "Procijenjen Trošak po Poziciji"

#: hrms/overrides/dashboard_overrides.py:52
msgid "Evaluation"
msgstr "Evaluacija"

#. Label of the evaluation_date (Date) field in DocType 'Employee Skill'
#: hrms/hr/doctype/employee_skill/employee_skill.json
msgid "Evaluation Date"
msgstr "Datum Evaluacije"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:25
msgid "Evaluation Method cannot be changed as there are existing appraisals created for this cycle"
msgstr "Metoda evaluacije se ne može promijeniti jer postoje postojeće procjene kreirane za ovaj ciklus"

#. Label of the event_details (Section Break) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Event Details"
msgstr "Detalji Događaja"

#: hrms/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html:37
msgid "Event Link"
msgstr "Veza Događaja"

#: hrms/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html:23
#: hrms/templates/emails/training_event.html:6
msgid "Event Location"
msgstr "Lokacija Događaja"

#. Label of the event_name (Data) field in DocType 'Training Event'
#. Label of the event_name (Data) field in DocType 'Training Feedback'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.json
#: hrms/templates/emails/training_event.html:5
msgid "Event Name"
msgstr "Naziv Događaja"

#. Label of the event_status (Select) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Event Status"
msgstr "Status Događaja"

#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Shift Schedule'
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule/shift_schedule.json
msgid "Every 2 Weeks"
msgstr "Svake dvije Sedmice"

#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Shift Schedule'
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule/shift_schedule.json
msgid "Every 3 Weeks"
msgstr "Svake tri Sedmice"

#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Shift Schedule'
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule/shift_schedule.json
msgid "Every 4 Weeks"
msgstr "Svake četiri Sedmice"

#. Option for the 'Working Hours Calculation Based On' (Select) field in
#. DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Every Valid Check-in and Check-out"
msgstr "Svaka Valjana Prijava i Odjava"

#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Shift Schedule'
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule/shift_schedule.json
msgid "Every Week"
msgstr "Svake Sedmice"

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:218
msgid "Everyone, let’s congratulate them on their work anniversary!"
msgstr "Svi, čestitajmo im godišnjicu rada!"

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:125
msgid "Everyone, let’s congratulate {0} on their birthday."
msgstr "Svi, čestitamo {0} rođendan."

#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Exam"
msgstr "Ispit"

#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Devizni Kurs"

#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py:51
msgid "Exchange Rate cannot be zero."
msgstr "Devizni Kurs ne može biti nula."

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance_list.js:78
msgid "Exclude Holidays"
msgstr "Isključi Praznike"

#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py:106
msgid "Excluded {0} Non-Encashable Leaves for {1}"
msgstr "Isključeno {0} Nenaplativo Odsustvo za {1}"

#. Label of the exempted_from_income_tax (Check) field in DocType 'Salary
#. Component'
#. Label of the exempted_from_income_tax (Check) field in DocType 'Salary
#. Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Exempted from Income Tax"
msgstr "Oslobođen Poreza na Platu"

#. Label of a Card Break in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Exemption"
msgstr "Izuzeće"

#. Label of the exemption_category (Link) field in DocType 'Employee Tax
#. Exemption Declaration Category'
#. Label of the exemption_category (Read Only) field in DocType 'Employee Tax
#. Exemption Proof Submission Detail'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration_category/employee_tax_exemption_declaration_category.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission_detail/employee_tax_exemption_proof_submission_detail.json
msgid "Exemption Category"
msgstr "Kategorija Izuzeća"

#. Label of the exemption_proofs_details_tab (Tab Break) field in DocType
#. 'Employee Tax Exemption Proof Submission'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
msgid "Exemption Proofs"
msgstr "Dokaz o Izuzeću"

#. Label of the exemption_sub_category (Link) field in DocType 'Employee Tax
#. Exemption Declaration Category'
#. Label of the exemption_sub_category (Link) field in DocType 'Employee Tax
#. Exemption Proof Submission Detail'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration_category/employee_tax_exemption_declaration_category.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission_detail/employee_tax_exemption_proof_submission_detail.json
msgid "Exemption Sub Category"
msgstr "Podkategorija Izuzeća"

#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_warnings.html:10
msgid "Existing Record"
msgstr "Postojeći Zapis"

#. Option for the 'Final Decision' (Select) field in DocType 'Exit Interview'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:193
msgid "Exit Confirmed"
msgstr "Otkaz je Potvrđen"

#. Label of the exit_details_section (Section Break) field in DocType 'Salary
#. Withholding'
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Exit Details"
msgstr "Detalji Odlazka"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:39
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Exit Interview"
msgstr "Otkazni Intervju"

#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.js:63
msgid "Exit Interview Pending"
msgstr "Otkazni Intervju na Čekanju"

#. Label of the exit_interview (Text Editor) field in DocType 'Employee
#. Separation'
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
msgid "Exit Interview Summary"
msgstr "Sažetak Otkaznog Intervjua"

#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.py:33
msgid "Exit Interview {0} already exists for Employee: {1}"
msgstr "Otkazni Intervju {0} već postoji za: {1}"

#. Label of the exit_questionnaire_section (Section Break) field in DocType
#. 'Exit Interview'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.py:140
msgid "Exit Questionnaire"
msgstr "Otkazni Upitnik"

#: hrms/hr/doctype/exit_interview/test_exit_interview.py:108
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/test_exit_interview.py:118
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/test_exit_interview.py:120 hrms/setup.py:474
#: hrms/setup.py:476 hrms/setup.py:497
msgid "Exit Questionnaire Notification"
msgstr "Obavijest Otkaznog Upitnika"

#. Label of the exit_questionnaire_notification_template (Link) field in
#. DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Exit Questionnaire Notification Template"
msgstr "Šablon Obavijesti Otkaznog Upitnika"

#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.js:68
msgid "Exit Questionnaire Pending"
msgstr "Otkazni Upitnik na Čekanju"

#. Label of the exit_questionnaire_web_form (Link) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.py:121
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Exit Questionnaire Web Form"
msgstr "Web Forma Otkaznog Intervjua"

#: hrms/public/js/hierarchy_chart/hierarchy_chart_desktop.js:120
#: hrms/public/js/hierarchy_chart/hierarchy_chart_desktop.js:124
msgid "Expand All"
msgstr "Proširi sve"

#. Label of the expected_average_rating (Rating) field in DocType 'Interview'
#. Label of the expected_average_rating (Rating) field in DocType 'Interview
#. Round'
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_round/interview_round.json
msgid "Expected Average Rating"
msgstr "Očekivana Prosječna Ocjena"

#. Label of the expected_by (Date) field in DocType 'Job Requisition'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "Expected By"
msgstr "Očekuje se"

#. Label of the expected_compensation (Currency) field in DocType 'Job
#. Requisition'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "Expected Compensation"
msgstr "Očekivana Kompenzacija"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/expected_skill_set/expected_skill_set.json
msgid "Expected Skill Set"
msgstr "Očekivani Skup Vještina"

#. Label of the expected_skill_set (Table) field in DocType 'Interview Round'
#: hrms/hr/doctype/interview_round/interview_round.json
msgid "Expected Skillset"
msgstr "Očekivani Skup Vještina"

#. Label of the expense_amount (Currency) field in DocType 'Vehicle Service'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service/vehicle_service.json
#: hrms/overrides/dashboard_overrides.py:34
msgid "Expense"
msgstr "Trošak"

#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Gratuity'
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
msgid "Expense Account"
msgstr "Račun Troškova"

#. Name of a role
#. Label of the expense_approver (Link) field in DocType 'Expense Claim'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json hrms/setup.py:153
#: hrms/setup.py:241
msgid "Expense Approver"
msgstr "Odobravatelj Troškova"

#. Label of the expense_approver_mandatory_in_expense_claim (Check) field in
#. DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Expense Approver Mandatory In Expense Claim"
msgstr "Odobravatelj Troškova je obavezan za Potraživanju Troškova"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#. Label of a shortcut in the Expense Claims Workspace
#. Label of a Card Break in the Overview Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.js:62
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.js:17
#: hrms/hr/report/unpaid_expense_claim/unpaid_expense_claim.py:20
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/public/js/erpnext/delivery_trip.js:8
msgid "Expense Claim"
msgstr "Potraživanje"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_account/expense_claim_account.json
msgid "Expense Claim Account"
msgstr "Račun Potraživanja Troškova"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_advance/expense_claim_advance.json
msgid "Expense Claim Advance"
msgstr "Predujam Potraživanja Troškova"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_detail/expense_claim_detail.json
msgid "Expense Claim Detail"
msgstr "Detalji Potraživanja Troškova"

#: frontend/src/components/ExpenseClaimSummary.vue:3
msgid "Expense Claim Summary"
msgstr "Sažetak Potraživanja Troškova"

#. Label of the expense_type (Link) field in DocType 'Expense Claim Detail'
#. Name of a DocType
#. Label of the expense_type (Data) field in DocType 'Expense Claim Type'
#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:500
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_detail/expense_claim_detail.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_type/expense_claim_type.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
msgid "Expense Claim Type"
msgstr "Tip Potraživanja Troškova"

#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py:48
msgid "Expense Claim for Vehicle Log {0}"
msgstr "Potraživanje Troškova za Zapisnik Vozila {0}"

#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py:36
msgid "Expense Claim {0} already exists for the Vehicle Log"
msgstr "Potraživanje Troškova {0} već postoji za Zapisnik Vozila"

#. Name of a Workspace
#. Label of a chart in the Expense Claims Workspace
#: frontend/src/views/expense_claim/Dashboard.vue:2
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
msgid "Expense Claims"
msgstr "Potraživanja"

#. Label of the expense_date (Date) field in DocType 'Expense Claim Detail'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_detail/expense_claim_detail.json
msgid "Expense Date"
msgstr "Datum Troška"

#: frontend/src/components/ExpensesTable.vue:211
msgid "Expense Item"
msgstr "Troškovni Artikal"

#. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Benefit Claim'
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
msgid "Expense Proof"
msgstr "Dokaz Troškova"

#: frontend/src/components/ExpenseTaxesTable.vue:219
msgid "Expense Tax"
msgstr "Porez na Troškove"

#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Expense Claim'
#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/expense_taxes_and_charges/expense_taxes_and_charges.json
msgid "Expense Taxes and Charges"
msgstr "Porezi i Naknade Troškova"

#. Label of the expense_type (Link) field in DocType 'Travel Request Costing'
#: hrms/hr/doctype/travel_request_costing/travel_request_costing.json
msgid "Expense Type"
msgstr "Tip Troška"

#. Label of the expenses (Table) field in DocType 'Expense Claim'
#: frontend/src/components/BottomTabs.vue:58
#: frontend/src/components/ExpensesTable.vue:4
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Expenses"
msgstr "Troškovi"

#. Label of the expenses_and_advances_tab (Tab Break) field in DocType 'Expense
#. Claim'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Expenses & Advances"
msgstr "Troškovi & Predujmovi"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.js:39
msgid "Expire Allocation"
msgstr "Povuci Dodjelu"

#. Label of the expire_carry_forwarded_leaves_after_days (Int) field in DocType
#. 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Expire Carry Forwarded Leaves (Days)"
msgstr "Istek Proslijeđenog Odsustva (Dana)"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:493
msgid "Expire Leaves"
msgstr "Istekni Odsustvo"

#. Label of the expired (Check) field in DocType 'Leave Allocation'
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation_list.js:8
msgid "Expired"
msgstr "Isteklo"

#. Label of the expired_leaves (Float) field in DocType 'Salary Slip Leave'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_leave/salary_slip_leave.json
msgid "Expired Leave(s)"
msgstr "Isteklo Odsustvo"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application_dashboard.html:8
msgid "Expired Leaves"
msgstr "Isteklo Odsustvo"

#. Label of the explanation (Small Text) field in DocType 'Attendance Request'
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
msgid "Explanation"
msgstr "Objašnjenje"

#: hrms/public/js/hierarchy_chart/hierarchy_chart_desktop.js:116
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"

#: hrms/public/js/hierarchy_chart/hierarchy_chart_desktop.js:137
msgid "Exporting..."
msgstr "Eksportiranje u toku..."

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payroll Entry'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješno"

#: hrms/hr/utils.py:852
msgid "Failed to create/submit {0} for employees:"
msgstr "Nije uspjelo kreiranje/podnošenje {0} za:"

#: hrms/overrides/company.py:36
msgid "Failed to delete defaults for country {0}."
msgstr "Brisanje standard postavki za zemlju {0} nije uspjelo."

#: hrms/api/__init__.py:765
msgid "Failed to download Salary Slip PDF"
msgstr "Nije uspjelo preuzimanje PDF Platne Liste"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:117
msgid "Failed to send the Interview Reschedule notification. Please configure your email account."
msgstr "Nije uspjelo slanje obavještenja o ponovnom rasporedu intervjua. Konfigurišite vaš račun e-pošte."

#: hrms/overrides/company.py:49
msgid "Failed to setup defaults for country {0}."
msgstr "Postavljanje standard postavki za zemlju {0} nije uspjelo."

#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.py:332
msgid "Failed to submit some leave policy assignments:"
msgstr "Nije uspjelo slanje nekih dodjela pravila o odsustvu:"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:205
msgid "Failed to update the Job Applicant status"
msgstr "Ažuriranje statusa kandidata za posao nije uspjelo"

#: hrms/public/js/utils/index.js:143
msgid "Failed to {0} {1} for employees:"
msgstr "Neuspješno {0} {1} za:"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:1492
#: hrms/public/js/utils/index.js:149
msgid "Failure"
msgstr "Neuspjeh"

#. Label of the failure_details_section (Tab Break) field in DocType 'Payroll
#. Entry'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Failure Details"
msgstr "Detalji o Neuspjehu"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:13
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:20
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#. Label of the feedback_tab (Tab Break) field in DocType 'Appraisal'
#. Label of the feedback_tab (Tab Break) field in DocType 'Employee Performance
#. Feedback'
#. Label of the feedback_tab (Tab Break) field in DocType 'Interview'
#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Interview
#. Feedback'
#. Label of the feedback (Text) field in DocType 'Training Feedback'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.js:155
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.json
msgid "Feedback"
msgstr "Povratne informacije"

#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:48
msgid "Feedback Count"
msgstr "Broj Povratnih Informacija"

#. Label of the feedback_html (HTML) field in DocType 'Appraisal'
#. Label of the feedback_html (HTML) field in DocType 'Interview'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
msgid "Feedback HTML"
msgstr "HTML Povratne Informacije"

#. Label of the feedback_ratings (Table) field in DocType 'Employee Performance
#. Feedback'
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
msgid "Feedback Ratings"
msgstr "Ocjeene Povratnih Informacija"

#. Label of the feedback_reminder_notification_template (Link) field in DocType
#. 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Feedback Reminder Notification Template"
msgstr "Šablon Obavijesti Podsjetniku Povratnih Informacija"

#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:124
msgid "Feedback Score"
msgstr "Rezultat Povratnih Informacija"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Training Event Employee'
#: hrms/hr/doctype/training_event_employee/training_event_employee.json
msgid "Feedback Submitted"
msgstr "Povratne Informacije su poslane"

#: hrms/public/js/templates/interview_feedback.html:14
msgid "Feedback Summary"
msgstr "Sažetak Povratnih Informacija"

#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.py:52
msgid "Feedback already submitted for the Interview {0}. Please cancel the previous Interview Feedback {1} to continue."
msgstr "Povratne informacije su već poslane za intervju {0}. Otkaži prethodne povratne informacije o intervjuu {1} da nastavite."

#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.py:31
msgid "Feedback cannot be recorded for an absent Employee."
msgstr "Povratne informacije ne mogu se snimiti za odsutan personal."

#: hrms/public/js/performance/performance_feedback.js:120
msgid "Feedback {0} added successfully"
msgstr "Povratne informacije {0} su uspješno dodane"

#. Label of the fetch_geolocation (Button) field in DocType 'Employee Checkin'
#. Label of the fetch_geolocation (Button) field in DocType 'Shift Location'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
#: hrms/hr/doctype/shift_location/shift_location.json
msgid "Fetch Geolocation"
msgstr "Preuzmi Geolokaciju"

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.js:32
msgid "Fetch Shift"
msgstr "Preuzmi Smjenu"

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin_list.js:9
msgid "Fetch Shifts"
msgstr "Preuzmi Smjene"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:109
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:114
msgid "Fetching Employees"
msgstr "Preuzimanje Personala u toku"

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.js:37
msgid "Fetching Shift"
msgstr "Preuzima se Smjena"

#: hrms/public/js/utils/index.js:193
msgid "Fetching your geolocation"
msgstr "Preuzima se vaše Geolokacija"

#. Label of the fieldname (Data) field in DocType 'Employee Property History'
#: hrms/hr/doctype/employee_property_history/employee_property_history.json
msgid "Field Name"
msgstr "Naziv polja"

#: frontend/src/components/FilePreviewModal.vue:4
msgid "File Preview"
msgstr "Pregled Datoteke"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.js:99
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.js:49
msgid "Fill the form and save it"
msgstr "Popuni formu i spremi je"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Requisition'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "Filled"
msgstr "Popunjeno"

#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.js:7
msgid "Filter Based On"
msgstr "Filter na Osnovu"

#. Label of the section_break_17 (Section Break) field in DocType 'Payroll
#. Entry'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Filter Employees"
msgstr "Filtriraj Personal"

#. Label of the filter_list (HTML) field in DocType 'Leave Control Panel'
#. Label of the filter_list (HTML) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of the filter_list (HTML) field in DocType 'Bulk Salary Structure
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
msgid "Filter List"
msgstr "Filter lista"

#. Label of the filters_section (Section Break) field in DocType 'Appraisal
#. Cycle'
#: frontend/src/components/ListFiltersActionSheet.vue:7
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/www/jobs/index.html:19 hrms/www/jobs/index.html:312
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"

#. Label of the employee_status (Select) field in DocType 'Exit Interview'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.js:57
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:52
msgid "Final Decision"
msgstr "Konačna Odluka"

#. Label of the final_score (Float) field in DocType 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:57
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:125
msgid "Final Score"
msgstr "Konačni Rezultat"

#. Label of the final_score_formula (Code) field in DocType 'Appraisal Cycle'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
msgid "Final Score Formula"
msgstr "Formula Konačnog Rezultata"

#. Option for the 'Working Hours Calculation Based On' (Select) field in
#. DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "First Check-in and Last Check-out"
msgstr "Prva Prijava i Zadnja Odjava"

#. Option for the 'Allocate on Day' (Select) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "First Day"
msgstr "Prvi Dan"

#. Label of the first_name (Data) field in DocType 'Employee Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "First Name "
msgstr "Ime "

#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.js:29
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Fiskalna Godina"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:1409
msgid "Fiscal Year {0} not found"
msgstr "Fiskalna Godina {0} nije pronađena"

#. Label of a Card Break in the Expense Claims Workspace
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
msgid "Fleet Management"
msgstr "Upravljanje Voznog Parka"

#. Name of a role
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
msgid "Fleet Manager"
msgstr "Upravitelj Voznog Parka"

#. Label of the flexible_benefits_tab (Tab Break) field in DocType 'Salary
#. Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Flexible Benefits"
msgstr "Fleksibilne Beneficije"

#. Option for the 'Mode of Travel' (Select) field in DocType 'Travel Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Flight"
msgstr "Let"

#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.js:73
msgid "FnF Pending"
msgstr "Puna i Konačna Odluka na čekanju"

#. Label of the follow_via_email (Check) field in DocType 'Leave Application'
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
msgid "Follow via Email"
msgstr "Prati putem e-pošte"

#: hrms/setup.py:326
msgid "Food"
msgstr "Hrana"

#. Label of the for_designation (Link) field in DocType 'Employee Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "For Designation "
msgstr "Za Naziv "

#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Performance
#. Feedback'
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance_list.js:29
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
msgid "For Employee"
msgstr "Za"

#. Description of the 'Fraction of Daily Salary per Leave' (Float) field in
#. DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
#, python-format
msgid "For a day of leave taken, if you still pay (say) 50% of the daily salary, then enter 0.50 in this field."
msgstr "Za dan uzetog odsustva, ako i dalje plaćate (recimo) 50% dnevne plate, unesite 0,50 u ovo polje."

#. Label of the formula (Code) field in DocType 'Salary Component'
#. Label of the formula (Code) field in DocType 'Salary Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Formula"
msgstr "Formula"

#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary Slip'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary
#. Structure'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary
#. Withholding'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Fortnightly"
msgstr "Dvosedmično"

#. Label of the fraction_of_applicable_earnings (Float) field in DocType
#. 'Gratuity Rule Slab'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule_slab/gratuity_rule_slab.json
msgid "Fraction of Applicable Earnings "
msgstr "Dio Primjenjive Zarade "

#. Label of the daily_wages_fraction_for_half_day (Float) field in DocType
#. 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Fraction of Daily Salary for Half Day"
msgstr "Dio Dnevne Plate za pola dana"

#. Label of the fraction_of_daily_salary_per_leave (Float) field in DocType
#. 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Fraction of Daily Salary per Leave"
msgstr "Dio Dnevne Plate po odsustvu"

#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:191
msgid "Fractional Cost"
msgstr "Djelimični Trošak"

#: frontend/src/components/BaseLayout.vue:9
msgid "Frappe HR"
msgstr "Frappe HR"

#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Shift Schedule'
#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Vehicle Service'
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule/shift_schedule.json
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service/vehicle_service.json
msgid "Frequency"
msgstr "Učestalost"

#: frontend/src/components/AttendanceCalendar.vue:117
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.js:57
msgid "Friday"
msgstr "Petak"

#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.js:8
msgid "From"
msgstr "Od"

#. Label of the from_amount (Currency) field in DocType 'Taxable Salary Slab'
#: hrms/payroll/doctype/taxable_salary_slab/taxable_salary_slab.json
msgid "From Amount"
msgstr "Od Iznosa"

#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Attendance Request'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Leave Allocation'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Leave Application'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Leave Control Panel'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Leave Ledger Entry'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Leave Period'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Shift Request'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Staffing Plan'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Additional Salary'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Bulk Salary Structure
#. Assignment'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Salary Structure Assignment'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Salary Withholding'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Salary Withholding Cycle'
#: frontend/src/views/attendance/AttendanceRequestList.vue:27
#: frontend/src/views/attendance/ShiftRequestList.vue:57
#: frontend/src/views/leave/List.vue:56
#: hrms/hr/dashboard_chart_source/hiring_vs_attrition_count/hiring_vs_attrition_count.js:15
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/doctype/leave_period/leave_period.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:235
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.json
#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.js:16
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.js:9
#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.js:17
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.js:8
#: hrms/hr/report/employees_working_on_a_holiday/employees_working_on_a_holiday.js:8
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.js:8
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:47
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.js:8
#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.js:37
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding_cycle/salary_withholding_cycle.json
#: hrms/payroll/report/bank_remittance/bank_remittance.js:17
msgid "From Date"
msgstr "Od Datuma"

#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:29
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:258
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "Od Datuma ne može biti kasnije od Do Datuma"

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:30
msgid "From Date must come before To Date"
msgstr "Od datuma mora biti prije Do datuma"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:57
msgid "From Date {0} cannot be after employee's relieving Date {1}"
msgstr "Od datuma {0} ne može biti nakon datuma razrješenja {1}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:49
msgid "From Date {0} cannot be before employee's joining Date {1}"
msgstr "Od datuma {0} ne može biti prije datuma zapošljenja {1}"

#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Expense Claim'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "From Employee"
msgstr "Od"

#. Label of the from_time (Time) field in DocType 'Interview'
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
msgid "From Time"
msgstr "Od Vremena"

#. Label of the from_user (Link) field in DocType 'PWA Notification'
#: hrms/hr/doctype/pwa_notification/pwa_notification.json
msgid "From User"
msgstr "Od korisnika"

#: hrms/hr/utils.py:186
msgid "From date can not be less than employee's joining date"
msgstr "Od datuma ne može biti prije datuma zapošljenja"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:88
msgid "From date can not be less than employee's joining date."
msgstr "Od datuma ne može biti prije datuma zapošljenja."

#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.js:42
msgid "From here, you can enable encashment for the balance leaves."
msgstr "Odavde možete omogućiti napaltu za ostala stanja odsustva."

#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.html:8
msgid "From {0} to {1}"
msgstr "Od {0} do {1}"

#. Label of the from_year (Int) field in DocType 'Gratuity Rule Slab'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule_slab/gratuity_rule_slab.json
msgid "From(Year)"
msgstr "Od (Godina)"

#. Option for the 'Roster Color' (Select) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuksija"

#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py:45
msgid "Fuel Expense"
msgstr "Trošak Goriva"

#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py:165
msgid "Fuel Expenses"
msgstr "Troškovi Goriva"

#. Label of the price (Currency) field in DocType 'Vehicle Log'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py:44
msgid "Fuel Price"
msgstr "Cijena Goriva"

#. Label of the fuel_qty (Float) field in DocType 'Vehicle Log'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py:43
msgid "Fuel Qty"
msgstr "Količina Goriva"

#. Label of the full_name (Data) field in DocType 'Employee Referral'
#. Option for the 'Employee Naming By' (Select) field in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Full Name"
msgstr "Puno ime"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_asset/full_and_final_asset.json
msgid "Full and Final Asset"
msgstr "Potpuna i Konačna Imovina"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_outstanding_statement/full_and_final_outstanding_statement.json
msgid "Full and Final Outstanding Statement"
msgstr "Potpuni i Konačni Izvanredni Dogovor"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:58
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Full and Final Statement"
msgstr "Potpuni i Konačni Dogovor"

#: hrms/setup.py:382
msgid "Full-time"
msgstr "Puno Radno Vrijeme"

#. Option for the 'Travel Funding' (Select) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Fully Sponsored"
msgstr "Potpuno Sponzorisano"

#. Label of the funded_amount (Currency) field in DocType 'Travel Request
#. Costing'
#: hrms/hr/doctype/travel_request_costing/travel_request_costing.json
msgid "Funded Amount"
msgstr "Finansirani Iznos"

#. Label of the future_income_tax_deductions (Currency) field in DocType
#. 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Future Income Tax"
msgstr "Budući Porez na Platu"

#: hrms/hr/utils.py:184
msgid "Future dates not allowed"
msgstr "Budući datumi nisu dozvoljeni"

#: hrms/hr/report/employee_analytics/employee_analytics.py:36
#: hrms/hr/report/employee_birthday/employee_birthday.py:27
msgid "Gender"
msgstr "Spol"

#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "General Ledger"
msgstr "Registar Knjigovodstva"

#. Label of the geolocation (Geolocation) field in DocType 'Employee Checkin'
#. Label of the geolocation (Geolocation) field in DocType 'Shift Location'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
#: hrms/hr/doctype/shift_location/shift_location.json
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokacija"

#: hrms/public/js/utils/index.js:186 hrms/public/js/utils/index.js:212
msgid "Geolocation Error"
msgstr "Greška Geolokacije"

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:143
#: hrms/public/js/utils/index.js:185
msgid "Geolocation is not supported by your current browser"
msgstr "Vaš trenutni pretraživač ne podržava geolokaciju"

#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.js:47
msgid "Get Details From Declaration"
msgstr "Preuzmi Detalje iz Deklaracije"

#. Label of the get_employees (Button) field in DocType 'Appraisal Cycle'
#. Label of the section_break_ackd (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Attendance Tool'
#. Label of the get_employees (Button) field in DocType 'Employee Attendance
#. Tool'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:59
msgid "Get Employees"
msgstr "Preuzmi Personal"

#. Label of the get_job_requisitions (Button) field in DocType 'Staffing Plan'
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.json
msgid "Get Job Requisitions"
msgstr "Preuzmi Zahtjeve za Posao"

#. Label of the get_template (Button) field in DocType 'Upload Attendance'
#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.json
msgid "Get Template"
msgstr "Preuzmi Šablon"

#: frontend/src/components/InstallPrompt.vue:8
msgid "Get the app on your device for easy access & a better experience!"
msgstr "Preuzmi aplikaciju na svoj uređaj za lak pristup i bolje iskustvo!"

#: frontend/src/components/InstallPrompt.vue:41
msgid "Get the app on your iPhone for easy access & a better experience"
msgstr "Preuzmit aplikaciju na svoj iPhone za lak pristup i bolje iskustvo"

#. Option for the 'Meal Preference' (Select) field in DocType 'Travel
#. Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Gluten Free"
msgstr "Bez Glutena"

#: frontend/src/views/InvalidEmployee.vue:12
msgid "Go to Login"
msgstr "Idi na Prijavu"

#: frontend/src/views/Login.vue:70
msgid "Go to Reset Password page"
msgstr "Idi na stranicu za ponovno postavljanje lozinke"

#. Label of the kra (Small Text) field in DocType 'Appraisal Goal'
#. Name of a DocType
#. Label of the goal_name (Data) field in DocType 'Goal'
#. Label of a Link in the Performance Workspace
#. Label of a shortcut in the Performance Workspace
#: hrms/hr/doctype/appraisal_goal/appraisal_goal.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:45
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "Goal"
msgstr "Cilj"

#. Label of the goal_completion (Percent) field in DocType 'Appraisal KRA'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_kra/appraisal_kra.json
msgid "Goal Completion (%)"
msgstr "Napredak Cilja (%)"

#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:55
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:122
msgid "Goal Score"
msgstr "Rezultat Cilja"

#. Label of the goal_score_percentage (Float) field in DocType 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
msgid "Goal Score (%)"
msgstr "Rezultat Cilja (%)"

#. Label of the goal_score (Float) field in DocType 'Appraisal KRA'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_kra/appraisal_kra.json
msgid "Goal Score (weighted)"
msgstr "Rezultat Cilja (težinski)"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal.py:81
msgid "Goal progress percentage cannot be more than 100."
msgstr "Postotak Napretka do cilja ne može biti veći od 100."

#: hrms/hr/doctype/goal/goal.py:71
msgid "Goal should be aligned with the same KRA as its parent goal."
msgstr "Cilj bi trebao biti usklađen sa istim KRA kao i njegov nadređeni cilj."

#: hrms/hr/doctype/goal/goal.py:67
msgid "Goal should be owned by the same employee as its parent goal."
msgstr "Cilj bi trebao biti dodjeljen istom personalu kao i njegov nadređeni cilj."

#: hrms/hr/doctype/goal/goal.py:75
msgid "Goal should belong to the same Appraisal Cycle as its parent goal."
msgstr "Cilj bi trebao pripadati istom Ciklusu Ocjenjivanja kao i njegov nadređeni cilj."

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:288
msgid "Goal updated successfully"
msgstr "Cilj je uspješno ažuriran"

#. Label of the goals (Table) field in DocType 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.py:132
msgid "Goals"
msgstr "Ciljevi"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_list.js:129
msgid "Goals updated successfully"
msgstr "Ciljevi su uspješno ažurirani"

#. Label of the grade (Data) field in DocType 'Training Result Employee'
#. Label of the grade (Link) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the grade (Link) field in DocType 'Salary Structure Assignment'
#: hrms/hr/doctype/training_result_employee/training_result_employee.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:173
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/setup.py:200
msgid "Grade"
msgstr "Ocjena"

#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Expense Claim'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Grand Total"
msgstr "Ukupni Iznos"

#. Name of a DocType
#. Label of the details_tab (Tab Break) field in DocType 'Gratuity'
#. Label of the gratuity_details_tab (Section Break) field in DocType 'Gratuity
#. Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule_dashboard.py:7
msgid "Gratuity"
msgstr "Nagrada"

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_applicable_component/gratuity_applicable_component.json
msgid "Gratuity Applicable Component"
msgstr "Primjenjiva Komponenta Nagrade"

#. Label of the gratuity_rule (Link) field in DocType 'Gratuity'
#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Gratuity Rule"
msgstr "Pravilo Nagrade"

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule_slab/gratuity_rule_slab.json
msgid "Gratuity Rule Slab"
msgstr "Tabela Pravila Nagrade"

#. Option for the 'Roster Color' (Select) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Green"
msgstr "Zeleno"

#. Label of a Card Break in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Grievance"
msgstr "Žalba"

#. Label of the grievance_against (Dynamic Link) field in DocType 'Employee
#. Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Grievance Against"
msgstr "Žalba Naspram"

#. Label of the grievance_against_party (Link) field in DocType 'Employee
#. Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Grievance Against Party"
msgstr "Žalba Naspram Stranke"

#. Label of the grievance_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Employee Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Grievance Details"
msgstr "Detalji Žalbe"

#. Label of the grievance_type (Link) field in DocType 'Employee Grievance'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
#: hrms/hr/doctype/grievance_type/grievance_type.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Grievance Type"
msgstr "Tip Žalbe"

#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.py:622
msgid "Gross Earnings"
msgstr "Bruto Zarada"

#. Label of the gross_pay (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: frontend/src/components/SalarySlipItem.vue:13
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/report/income_tax_deductions/income_tax_deductions.py:54
#: hrms/payroll/report/salary_payments_via_ecs/salary_payments_via_ecs.py:42
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:206
msgid "Gross Pay"
msgstr "Bruto Plata"

#. Label of the base_gross_pay (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Gross Pay (Company Currency)"
msgstr "Bruto Plata (Valuta Kompanije)"

#. Label of the gross_year_to_date (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Gross Year To Date"
msgstr "Bruto Do Danas u Godini"

#. Label of the base_gross_year_to_date (Currency) field in DocType 'Salary
#. Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Gross Year To Date(Company Currency)"
msgstr "Bruto Do Danas u Godini (Valuta Kompanije)"

#: hrms/hr/report/daily_work_summary_replies/daily_work_summary_replies.js:9
msgid "Group"
msgstr "Grupiši"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:57
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal.js:13
msgid "Group goal's progress is auto-calculated based on the child goals."
msgstr "Napredak grupnog cilja se automatski izračunava na osnovu podređenih ciljeva."

#: hrms/setup.py:315
msgid "HR"
msgstr "Personal"

#: hrms/setup.py:59
msgid "HR & Payroll"
msgstr "Personal & Obračun Plata"

#: hrms/setup.py:65
msgid "HR & Payroll Settings"
msgstr "Postavke Resursa & Obračun Plata"

#. Label of a shortcut in the Overview Workspace
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "HR Dashboard"
msgstr "Nadzorna Tabla Resursa"

#. Name of a role
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter/appointment_letter.json
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter_template/appointment_letter_template.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.json
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
#: hrms/hr/doctype/employee_feedback_criteria/employee_feedback_criteria.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grade/employee_grade.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_health_insurance/employee_health_insurance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
#: hrms/hr/doctype/employment_type/employment_type.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_type/expense_claim_type.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json
#: hrms/hr/doctype/grievance_type/grievance_type.json
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
#: hrms/hr/doctype/interest/interest.json
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/interview_round/interview_round.json
#: hrms/hr/doctype/interview_type/interview_type.json
#: hrms/hr/doctype/job_offer_term_template/job_offer_term_template.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/doctype/leave_period/leave_period.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy/leave_policy.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_location/shift_location.json
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule/shift_schedule.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json hrms/hr/doctype/skill/skill.json
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.json
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/training_program/training_program.json
#: hrms/hr/doctype/training_result/training_result.json
#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_incentive/employee_incentive.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_other_income/employee_other_income.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_category/employee_tax_exemption_category.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_sub_category/employee_tax_exemption_sub_category.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_period/payroll_period.json
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "HR Manager"
msgstr "Personalni Upravitelj"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:169
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "HR Settings"
msgstr "Postavke Resursa"

#. Name of a role
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.json
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.json
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
#: hrms/hr/doctype/employee_feedback_criteria/employee_feedback_criteria.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grade/employee_grade.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_health_insurance/employee_health_insurance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
#: hrms/hr/doctype/employment_type/employment_type.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json
#: hrms/hr/doctype/grievance_type/grievance_type.json
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
#: hrms/hr/doctype/interest/interest.json
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/interview_round/interview_round.json
#: hrms/hr/doctype/interview_type/interview_type.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant_source/job_applicant_source.json
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/doctype/leave_period/leave_period.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy/leave_policy.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
#: hrms/hr/doctype/offer_term/offer_term.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/doctype/shift_location/shift_location.json
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule/shift_schedule.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.json
#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.json
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_incentive/employee_incentive.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_other_income/employee_other_income.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_category/employee_tax_exemption_category.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_sub_category/employee_tax_exemption_sub_category.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_period/payroll_period.json
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
msgid "HR User"
msgstr "Personalni Korisnik"

#: hrms/config/desktop.py:5
msgid "HRMS"
msgstr "HRMS"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the half_day (Check) field in DocType 'Attendance Request'
#. Label of the half_day (Check) field in DocType 'Compensatory Leave Request'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Attendance Tool'
#. Label of the half_day (Check) field in DocType 'Leave Application'
#: frontend/src/components/AttendanceCalendar.vue:80
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
msgid "Half Day"
msgstr "Pola Dana"

#. Label of the half_day_date (Date) field in DocType 'Attendance Request'
#. Label of the half_day_date (Date) field in DocType 'Compensatory Leave
#. Request'
#. Label of the half_day_date (Date) field in DocType 'Leave Application'
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
msgid "Half Day Date"
msgstr "Poludnevni Datum"

#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py:27
msgid "Half Day Date is mandatory"
msgstr "Poludnevni Datum je obavezan"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:191
msgid "Half Day Date should be between From Date and To Date"
msgstr "Poludnevni Datum bi trebao biti između Od Datuma i Do Datuma"

#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py:29
msgid "Half Day Date should be in between Work From Date and Work End Date"
msgstr "Poludnevni datum bi trebao biti između Datuma Početka Rada i Datuma Završetka Rada"

#. Label of the half_day_marked_employee_header (HTML) field in DocType
#. 'Employee Attendance Tool'
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
msgid "Half Day Marked Employee Header"
msgstr "Poludnevni Personal Zaglavlje"

#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:168
msgid "Half Day Records"
msgstr "Poludnevni Zapisi"

#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Vehicle Service'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service/vehicle_service.json
msgid "Half Yearly"
msgstr "Polugodišnje"

#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py:30
msgid "Half day date should be in between from date and to date"
msgstr "Poludnevni Datum bi trebao biti između Od Datuma i Do Datuma"

#. Option for the 'Earned Leave Frequency' (Select) field in DocType 'Leave
#. Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Half-Yearly"
msgstr "Polugodišnje"

#. Label of the has_certificate (Check) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Has Certificate"
msgstr "Ima Certifikat"

#: hrms/setup.py:215
msgid "Health Insurance"
msgstr "Zdravstveno Osiguranje"

#. Label of the health_insurance_name (Data) field in DocType 'Employee Health
#. Insurance'
#: hrms/hr/doctype/employee_health_insurance/employee_health_insurance.json
msgid "Health Insurance Name"
msgstr "Naziv Zdravstvenog Osiguranja"

#: hrms/setup.py:229
msgid "Health Insurance No"
msgstr "Broj Zdravstvenog Osiguranja"

#: hrms/setup.py:221
msgid "Health Insurance Provider"
msgstr "Kompanija Zdravstvenog Osiguranja"

#: hrms/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html:1
msgid "Hello"
msgstr "Zdravo"

#. Label of the help (HTML) field in DocType 'Salary Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:72
msgid "Hey {}! This email is to remind you about the upcoming holidays."
msgstr "Zdravo {}! Ova e-pošta je podsjeta na predstojeće praznike."

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:4
msgid "Hey, {0} 👋"
msgstr "Zdravo, {0}👋"

#: hrms/hr/dashboard_chart_source/hiring_vs_attrition_count/hiring_vs_attrition_count.py:44
msgid "Hiring Count"
msgstr "Zapošljavanje"

#. Label of the hiring_settings_section (Section Break) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Hiring Settings"
msgstr "Postavke Zapošljavanja"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Applicant'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
msgid "Hold"
msgstr "Zadrži"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.py:285
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:1348
#: hrms/hr/report/employees_working_on_a_holiday/employees_working_on_a_holiday.py:46
msgid "Holiday"
msgstr "Praznik"

#. Label of the holiday_list (Link) field in DocType 'Daily Work Summary Group'
#. Label of the holiday_list (Link) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Label of the holiday_list (Link) field in DocType 'Leave Ledger Entry'
#. Label of the holiday_list (Link) field in DocType 'Shift Type'
#. Label of a Link in the Leaves Workspace
#: frontend/src/components/Holidays.vue:44
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
#: hrms/hr/report/employees_working_on_a_holiday/employees_working_on_a_holiday.js:22
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:110
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
msgid "Holiday List"
msgstr "Lista Praznika"

#. Label of the optional_holiday_list (Link) field in DocType 'Leave Period'
#: hrms/hr/doctype/leave_period/leave_period.json
msgid "Holiday List for Optional Leave"
msgstr "Lista Praznika za Fakultativni Dopust"

#. Label of the send_holiday_reminders (Check) field in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Holidays"
msgstr "Praznici"

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:65
msgid "Holidays this Month."
msgstr "Praznici ovog Mjeseca."

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:65
msgid "Holidays this Week."
msgstr "Praznici ove Sedmice."

#: frontend/src/components/BottomTabs.vue:43 hrms/www/jobs/index.py:13
msgid "Home"
msgstr "Početna"

#. Label of the horizontal_break (HTML) field in DocType 'Employee Attendance
#. Tool'
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
msgid "Horizontal Break"
msgstr "Horizontalni Prekid"

#. Label of the hour_rate (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the hour_rate (Currency) field in DocType 'Salary Structure'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Hour Rate"
msgstr "Satnica"

#. Label of the base_hour_rate (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Hour Rate (Company Currency)"
msgstr "Satnica (Valuta Kompanije)"

#. Label of the hours (Float) field in DocType 'Training Result Employee'
#: hrms/hr/doctype/training_result_employee/training_result_employee.json
msgid "Hours"
msgstr "Sati"

#: hrms/regional/india/utils.py:184
msgid "House rent paid days overlapping with {0}"
msgstr "Plaćeni dani za najam kuće se preklapaju sa {0}"

#: hrms/regional/india/utils.py:162
msgid "House rented dates required for exemption calculation"
msgstr "Datumi iznajmljivanja kuće potrebni za obračun izuzeća"

#: hrms/regional/india/utils.py:165
msgid "House rented dates should be atleast 15 days apart"
msgstr "Razmak između datuma iznajmljivanja kuće trebao bi biti najmanje 15 dana"

#: hrms/payroll/report/salary_payments_via_ecs/salary_payments_via_ecs.py:60
msgid "IFSC"
msgstr "IFSC"

#: hrms/payroll/report/bank_remittance/bank_remittance.py:48
msgid "IFSC Code"
msgstr "IFSC Kod"

#. Option for the 'Log Type' (Select) field in DocType 'Employee Checkin'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
msgid "IN"
msgstr "PRIJAVA"

#. Label of the personal_id_number (Data) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Identification Document Number"
msgstr "Broj identifikacionog Dokumenta"

#. Name of a DocType
#. Label of the identification_document_type (Data) field in DocType
#. 'Identification Document Type'
#. Label of the personal_id_type (Link) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/identification_document_type/identification_document_type.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Identification Document Type"
msgstr "Tip Identifikacionog Dokumenta"

#. Description of the 'Process Payroll Accounting Entry based on Employee'
#. (Check) field in DocType 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "If checked, Payroll Payable will be booked against each employee"
msgstr "Ako je navedeno, Obračun Plate će se knjižiti prema personalu"

#. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'Payroll
#. Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "If checked, hides and disables Rounded Total field in Salary Slips"
msgstr "Ako je odabrano, skriva i onemogućuje polje Zaokruženi Ukupan Iznos u Platnim Listovima"

#. Description of the 'Exempted from Income Tax' (Check) field in DocType
#. 'Salary Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "If checked, the full amount will be deducted from taxable income before calculating income tax without any declaration or proof submission."
msgstr "Ako je navedeno, puni iznos će biti odbijen od oporezivog prihoda prije obračuna poreza na platu bez ikakve deklaracije ili podnošenja dokaza."

#. Description of the 'Allow Tax Exemption' (Check) field in DocType 'Income
#. Tax Slab'
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
msgid "If enabled, Tax Exemption Declaration will be considered for income tax calculation."
msgstr "Ako je omogućeno, Deklaracija Izuzeća od Poreza će se uzeti u obzir za obračun poreza na platu."

#. Description of the 'Mark Auto Attendance on Holidays' (Check) field in
#. DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "If enabled, auto attendance will be marked on holidays if Employee Checkins exist"
msgstr "Ako je omogućeno, automatsko prisustvo će biti navedeno za praznike ako postoje prijave personala"

#. Description of the 'Consider Marked Attendance on Holidays' (Check) field in
#. DocType 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "If enabled, deducts payment days for absent attendance on holidays. By default, holidays are considered as paid"
msgstr "Ako je omogućeno, odbija plaćene dane za odsustvo za praznike. Uobičajeno, praznici se smatraju plaćenim"

#. Description of the 'Variable Based On Taxable Salary' (Check) field in
#. DocType 'Salary Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "If enabled, the component will be considered as a tax component and the amount will be auto-calculated as per the configured income tax slabs"
msgstr "Ako je omogućena, komponenta će se smatrati komponentom poreza i iznos će se automatski obračunati prema konfigurisanim tabelama poreza na platu"

#. Description of the 'Is Income Tax Component' (Check) field in DocType
#. 'Salary Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "If enabled, the component will be considered in the Income Tax Deductions report"
msgstr "Ako je omogućena, komponenta će se uzeti u obzir u izvještaju o odbicima poreza na platu"

#. Description of the 'Remove if Zero Valued' (Check) field in DocType 'Salary
#. Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "If enabled, the component will not be displayed in the salary slip if the amount is zero"
msgstr "Ako je omogućeno, komponenta neće biti prikazana na platnom listu ako je iznos nula"

#. Description of the 'Publish Applications Received' (Check) field in DocType
#. 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "If enabled, the total no. of applications received for this opening will be displayed on the website"
msgstr "Ako je omogućeno, ukupan broj zahtjeva pristiglih za ovo radno mjesto bit će prikazane na web stranici"

#. Description of the 'Statistical Component' (Check) field in DocType 'Salary
#. Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "If enabled, the value specified or calculated in this component will not contribute to the earnings or deductions. However, it's value can be referenced by other components that can be added or deducted. "
msgstr "Ako je omogućeno, vrijednost navedena ili obračunata u ovoj komponenti neće doprinijeti zaradi ili odbitcima. Međutim, na njegovu vrijednost mogu se odnositi druge komponente koje se mogu dodati ili oduzeti. "

#. Description of the 'Include holidays in Total no. of Working Days' (Check)
#. field in DocType 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "If enabled, total no. of working days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day"
msgstr "Ako je omogućeno, ukupan broj radnih dana će uključivati i praznike, a to će smanjiti vrijednost plate po danu"

#. Description of the 'Applies to Company' (Check) field in DocType 'Leave
#. Block List'
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
msgid "If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied."
msgstr "Ako nije označeno, lista će se morati dodati svakom Odjeljenju gdje se mora primijeniti."

#. Description of the 'Statistical Component' (Check) field in DocType 'Salary
#. Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "If selected, the value specified or calculated in this component will not contribute to the earnings or deductions. However, it's value can be referenced by other components that can be added or deducted. "
msgstr "Ako je odabrana, vrijednost navedena ili obračunata u ovoj komponenti neće doprinijeti zaradama ili odbitcima. Međutim, na njegovu vrijednost mogu se odnositi druge komponente koje se mogu dodati ili oduzeti. "

#. Description of the 'Closes On' (Date) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "If set, the job opening will be closed automatically after this date"
msgstr "Ako je postavljeno, radno mjesto će se automatski zatvoriti nakon ovog datuma"

#: hrms/patches/v15_0/notify_about_loan_app_separation.py:17
msgid "If you are using loans in salary slips, please install the {0} app from Frappe Cloud Marketplace or GitHub to continue using loan integration with payroll."
msgstr "Ako koristite kredite u platnim listama, instalirajte aplikaciju {0} sa Frappe Cloud Marketplace-a ili GitHub-a da nastavite koristiti integraciju kredita s platnim spiskom."

#. Label of the upload_attendance_data (Section Break) field in DocType 'Upload
#. Attendance'
#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.json
msgid "Import Attendance"
msgstr "Import Prisustvo"

#. Label of the import_log (HTML) field in DocType 'Upload Attendance'
#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.json
msgid "Import Log"
msgstr "Dnevnik uvoza"

#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js:67
msgid "Import Successful"
msgstr "Uvoz Uspješan"

#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.js:50
msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "Uvoz {0} od {1}"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Referral'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Separation'
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
msgid "In Process"
msgstr "U Procesu"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appraisal Cycle'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Goal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:205
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json
msgid "In Progress"
msgstr "U toku"

#. Label of the in_time (Datetime) field in DocType 'Attendance'
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:67
msgid "In Time"
msgstr "U Vrijeme"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:123
msgid "In case of any error during this background process, the system will add a comment about the error on this Payroll Entry and revert to the Submitted status"
msgstr "U slučaju bilo kakve greške tokom ovog pozadinskog procesa, sistem će dodati komentar o grešci na ovom unosu Obračuna Plate i vratiti se na status Podnešeno"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shift Assignment'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Option for the 'Shift Status' (Select) field in DocType 'Shift Schedule
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.js:45
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance_summary/employee_leave_balance_summary.js:41
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.js:39
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"

#. Label of the incentive_section (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Incentive'
#: hrms/payroll/doctype/employee_incentive/employee_incentive.json
msgid "Incentive"
msgstr "Poticaj"

#. Label of the incentive_amount (Currency) field in DocType 'Employee
#. Incentive'
#: hrms/payroll/doctype/employee_incentive/employee_incentive.json
msgid "Incentive Amount"
msgstr "Iznos Poticaja"

#. Label of a Card Break in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json hrms/setup.py:407
msgid "Incentives"
msgstr "Poticaj"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:63
msgid "Include Company Descendants"
msgstr "Uključuje Podređene Kompanije"

#. Label of the include_holidays (Check) field in DocType 'Attendance Request'
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
msgid "Include Holidays"
msgstr "Uključuje Praznike"

#. Label of the include_holidays_in_total_working_days (Check) field in DocType
#. 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Include holidays in Total no. of Working Days"
msgstr "Uključi praznike u Ukupan broj Radnih Dana"

#. Label of the include_holiday (Check) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Include holidays within leaves as leaves"
msgstr "Uključi praznike unutar dopusta kao dopust"

#. Label of the income_source_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Employee Other Income'
#: hrms/payroll/doctype/employee_other_income/employee_other_income.json
msgid "Income Source"
msgstr "Izvor Prihoda"

#: hrms/payroll/report/income_tax_deductions/income_tax_deductions.py:47
msgid "Income Tax Amount"
msgstr "Iznos Poreza na Platu"

#. Label of the income_tax_calculation_breakup_section (Tab Break) field in
#. DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Income Tax Breakup"
msgstr "Podjela Poreza na Platu"

#: hrms/payroll/report/income_tax_deductions/income_tax_deductions.py:45
msgid "Income Tax Component"
msgstr "Komponenta Poreza na Platu"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#. Label of a Link in the Tax & Benefits Workspace
#. Label of a shortcut in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Income Tax Computation"
msgstr "Obračun Poreza na Platu"

#. Label of the income_tax_deducted_till_date (Currency) field in DocType
#. 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Income Tax Deducted Till Date"
msgstr "Porez na Platu Odbijen do Datuma"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#. Label of a Link in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/payroll/report/income_tax_deductions/income_tax_deductions.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Income Tax Deductions"
msgstr "Odbici Poreza na Platu"

#. Label of the income_tax_slab (Link) field in DocType 'Bulk Salary Structure
#. Assignment'
#. Name of a DocType
#. Label of the income_tax_slab (Link) field in DocType 'Salary Structure
#. Assignment'
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#. Label of a Link in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:142
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.py:615
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Income Tax Slab"
msgstr "Tabela Poreza na Platu"

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab_other_charges/income_tax_slab_other_charges.json
msgid "Income Tax Slab Other Charges"
msgstr "Tabela Porez na Platu Ostale Naknade"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:77
msgid "Income Tax Slab is mandatory since the Salary Structure {0} has a tax component {1}"
msgstr "Tabela Poreza na Platu je obavezna jer Struktura Plate {0} ima poresku komponentu {1}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1603
msgid "Income Tax Slab must be effective on or before Payroll Period Start Date: {0}"
msgstr "Tabela Poreza na Platu mora biti na snazi na ili prije datuma početka obračunskog perioda: {0}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1591
msgid "Income Tax Slab not set in Salary Structure Assignment: {0}"
msgstr "Tabela Poreza na Platu nije postavljena u Dodjeli Strukture Plata: {0}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1599
msgid "Income Tax Slab: {0} is disabled"
msgstr "Tabela Poreza na Platu: {0} je onemogućena"

#. Label of the income_from_other_sources (Currency) field in DocType 'Salary
#. Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Income from Other Sources"
msgstr "Prihodi iz Drugih Izvora"

#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.py:156 hrms/mixins/appraisal.py:20
msgid "Incorrect Weightage Allocation"
msgstr "Nepravilna Težinska Dodjela"

#. Description of the 'Non-Encashable Leaves' (Int) field in DocType 'Leave
#. Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Indicates the number of leaves that cannot be encashed from the leave balance. E.g. with a leave balance of 10 and 4 Non-Encashable Leaves, you can encash 6, while the remaining 4 can be carried forward or expired"
msgstr "Označava broj odsustva koji se ne mogu naplatiti iz stanja odsustva. Npr. sa stanjem od 10 i 4 odsustva koja se ne mogu naplatiti, možete naplatit 6, dok se preostala 4 mogu prenijeti ili isteći"

#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Vehicle Service'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service/vehicle_service.json
msgid "Inspection"
msgstr "Kontrola"

#: frontend/src/components/InstallPrompt.vue:13
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"

#: frontend/src/components/InstallPrompt.vue:5
#: frontend/src/components/InstallPrompt.vue:28
msgid "Install Frappe HR"
msgstr "Instaliraj Frappe HR"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:432
msgid "Insufficient Balance"
msgstr "Nedovoljno Stanje"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:430
msgid "Insufficient leave balance for Leave Type {0}"
msgstr "Nedovoljno stanje odsustva za tip odsustva {0}"

#. Name of a DocType
#. Label of the interest (Data) field in DocType 'Interest'
#: hrms/hr/doctype/interest/interest.json
msgid "Interest"
msgstr "Kamata"

#. Label of the interest_amount (Currency) field in DocType 'Salary Slip Loan'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_loan/salary_slip_loan.json
msgid "Interest Amount"
msgstr "Iznos Kamate"

#. Label of the interest_income_account (Link) field in DocType 'Salary Slip
#. Loan'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_loan/salary_slip_loan.json
msgid "Interest Income Account"
msgstr "Račun Prihoda Kamata"

#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Intermediate"
msgstr "Srednji"

#: hrms/setup.py:388
msgid "Intern"
msgstr "Interni"

#. Option for the 'Travel Type' (Select) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "International"
msgstr "Međunarodni"

#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#. Name of a DocType
#. Label of the interview (Link) field in DocType 'Interview Feedback'
#. Label of a Link in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js:25
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant_dashboard.html:7
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Interview"
msgstr "Intervju"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/interview_detail/interview_detail.json
msgid "Interview Detail"
msgstr "Intevju Detalj"

#. Label of the interview_summary_section (Section Break) field in DocType
#. 'Exit Interview'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
msgid "Interview Details"
msgstr "Intevju Detalji"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.py:40
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Interview Feedback"
msgstr "Povratne Informacije Intervjua"

#: hrms/hr/doctype/interview/test_interview.py:300
#: hrms/hr/doctype/interview/test_interview.py:309
#: hrms/hr/doctype/interview/test_interview.py:311
#: hrms/hr/doctype/interview/test_interview.py:318 hrms/setup.py:460
#: hrms/setup.py:462 hrms/setup.py:495
msgid "Interview Feedback Reminder"
msgstr "Podsjetnik Povratne Informacije Intervjua"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:340
msgid "Interview Feedback {0} submitted successfully"
msgstr "Povratne Informacije Intervjua {0} su uspješno poslane"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:87
msgid "Interview Not Rescheduled"
msgstr "Intervju nije Odgođen"

#: hrms/hr/doctype/interview/test_interview.py:284
#: hrms/hr/doctype/interview/test_interview.py:293
#: hrms/hr/doctype/interview/test_interview.py:295
#: hrms/hr/doctype/interview/test_interview.py:317 hrms/setup.py:448
#: hrms/setup.py:450 hrms/setup.py:491
msgid "Interview Reminder"
msgstr "Intervju Podsjetnik"

#. Label of the interview_reminder_template (Link) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Interview Reminder Notification Template"
msgstr "Šablon Obavijesti Podsjetnika Intervjua"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:122
msgid "Interview Rescheduled successfully"
msgstr "Intervju je uspješno ponovo zakazan"

#. Label of the interview_round (Link) field in DocType 'Interview'
#. Label of the interview_round (Link) field in DocType 'Interview Feedback'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/interview_round/interview_round.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant_dashboard.html:8
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Interview Round"
msgstr "Intervju Runda"

#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py:72
msgid "Interview Round {0} is only applicable for the Designation {1}"
msgstr "Runda Intervjua {0} primjenjiva je samo za Imenovanje {1}"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:52
msgid "Interview Round {0} is only for Designation {1}. Job Applicant has applied for the role {2}"
msgstr "Runda Intervjua {0} je samo za imenovanje {1}. Kandidat za posao prijavio se za poziciju {2}"

#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.py:40
msgid "Interview Scheduled Date"
msgstr "Zakazani Datum Intervjua"

#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.js:51
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:46
msgid "Interview Status"
msgstr "Status Intervjua"

#. Label of the interview_summary (Text Editor) field in DocType 'Exit
#. Interview'
#. Label of the section_break_13 (Section Break) field in DocType 'Interview'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js:77
msgid "Interview Summary"
msgstr "Sažetak Intervjua"

#. Label of the interview_type (Link) field in DocType 'Interview Round'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/doctype/interview_round/interview_round.json
#: hrms/hr/doctype/interview_type/interview_type.json
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Interview Type"
msgstr "Tip Intervjua"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:103
msgid "Interview: {0} Rescheduled"
msgstr "Intervju: {0} Odložen"

#. Name of a role
#. Label of the interviewer (Link) field in DocType 'Interview Detail'
#. Label of the interviewer (Link) field in DocType 'Interview Feedback'
#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_detail/interview_detail.json
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/interview_round/interview_round.json
#: hrms/hr/doctype/interviewer/interviewer.json
msgid "Interviewer"
msgstr "Intervjuer"

#. Label of the interviewers (Table MultiSelect) field in DocType 'Exit
#. Interview'
#. Label of the interview_details (Table) field in DocType 'Interview'
#. Label of the interviewers (Table MultiSelect) field in DocType 'Interview
#. Round'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_round/interview_round.json
msgid "Interviewers"
msgstr "Intervjueri"

#. Label of a Card Break in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Interviews"
msgstr "Intervjui"

#. Label of the introduction (Long Text) field in DocType 'Appointment Letter'
#. Label of the introduction (Long Text) field in DocType 'Appointment Letter
#. Template'
#. Label of the introduction (Text Editor) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter/appointment_letter.json
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter_template/appointment_letter_template.json
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Invalid"
msgstr "Nevažeći"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.py:183
msgid "Invalid Action"
msgstr "Nevažeća Radnja"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:181
msgid "Invalid Additional Salary"
msgstr "Nevažeća Dodatna Plata"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:142
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "Nevažeći Centar Troškova"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:326
msgid "Invalid Dates"
msgstr "Nevažeći Datumi"

#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.py:25
msgid "Invalid Leave Ledger Entry"
msgstr "Nevažeći Unos Registra Odsustva"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:319
msgid "Invalid Payroll Payable Account. The account currency must be {0} or {1}"
msgstr "Nevažeći Račun Uplate Plate. Valuta računa mora biti {0} ili {1}"

#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.py:39
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.py:48
msgid "Invalid Shift Times"
msgstr "Nevažeća Vremena Smjena"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:626
msgid "Invalid parameters provided. Please pass the required arguments."
msgstr "Navedeni su nevažeći parametri. Navedi tražene argumente."

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Investigated"
msgstr "Istražen"

#. Label of the investigation_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Employee Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Investigation Details"
msgstr "Detalji Istrage"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Training Event Employee'
#: hrms/hr/doctype/training_event_employee/training_event_employee.json
msgid "Invited"
msgstr "Pozvani"

#. Label of the invoice (Data) field in DocType 'Vehicle Log'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Referenca Fakture"

#. Label of the is_active (Check) field in DocType 'Leave Period'
#. Label of the is_active (Check) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Category'
#. Label of the is_active (Check) field in DocType 'Employee Tax Exemption Sub
#. Category'
#. Label of the is_active (Select) field in DocType 'Salary Structure'
#: hrms/hr/doctype/leave_period/leave_period.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_category/employee_tax_exemption_category.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_sub_category/employee_tax_exemption_sub_category.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Is Active"
msgstr "Aktivan"

#. Label of the is_applicable_for_referral_bonus (Check) field in DocType
#. 'Employee Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "Is Applicable for Referral Bonus"
msgstr "Primjenjivo za Preporučeni Bonus"

#. Label of the is_carry_forward (Check) field in DocType 'Leave Ledger Entry'
#. Label of the is_carry_forward (Check) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:85
msgid "Is Carry Forward"
msgstr "Prenesi Naprijed"

#. Label of the is_compensatory (Check) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Is Compensatory"
msgstr "Kompenzacijsko"

#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.py:40
msgid "Is Compensatory Leave"
msgstr "Kompenzacijsko Odsustvo"

#. Label of the is_default (Select) field in DocType 'Salary Structure'
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Is Default"
msgstr "Standard"

#. Label of the is_earned_leave (Check) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.py:40
msgid "Is Earned Leave"
msgstr "Zarađeno Odsustvo"

#. Label of the is_expired (Check) field in DocType 'Leave Ledger Entry'
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:91
msgid "Is Expired"
msgstr "Isteklo"

#. Label of the is_flexible_benefit (Check) field in DocType 'Salary Component'
#. Label of the is_flexible_benefit (Check) field in DocType 'Salary Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Is Flexible Benefit"
msgstr "Fleksibilna Beneficija"

#. Label of the is_group (Check) field in DocType 'Goal'
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:51
msgid "Is Group"
msgstr "Grupa"

#. Label of the is_income_tax_component (Check) field in DocType 'Salary
#. Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Is Income Tax Component"
msgstr "Komponenta Poreza na Platu"

#. Label of the is_lwp (Check) field in DocType 'Leave Ledger Entry'
#. Label of the is_lwp (Check) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:97
msgid "Is Leave Without Pay"
msgstr "Neplaćeno Odsustvo"

#. Label of the is_mandatory (Check) field in DocType 'Training Event Employee'
#: hrms/hr/doctype/training_event_employee/training_event_employee.json
msgid "Is Mandatory"
msgstr "Obavezno"

#. Label of the is_optional_leave (Check) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Is Optional Leave"
msgstr "Neobavezno Odsustvo"

#. Label of the is_paid (Check) field in DocType 'Expense Claim'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Is Paid"
msgstr "Plaćeno"

#. Label of the is_ppl (Check) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Is Partially Paid Leave"
msgstr "Djelimično Plaćeno Odsustvo"

#. Label of the is_recurring (Check) field in DocType 'Additional Salary'
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
msgid "Is Recurring"
msgstr "Ponavlja se"

#. Label of the is_recurring_additional_salary (Check) field in DocType 'Salary
#. Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Is Recurring Additional Salary"
msgstr "Ponavljajuća Dodatna Plata"

#. Label of the is_salary_released (Check) field in DocType 'Salary Withholding
#. Cycle'
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding_cycle/salary_withholding_cycle.json
msgid "Is Salary Released"
msgstr "Plata Oslobođena"

#. Label of the is_salary_withheld (Check) field in DocType 'Payroll Employee
#. Detail'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_employee_detail/payroll_employee_detail.json
msgid "Is Salary Withheld"
msgstr "Plata Zadržana"

#. Label of the is_tax_applicable (Check) field in DocType 'Salary Component'
#. Label of the is_tax_applicable (Check) field in DocType 'Salary Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Is Tax Applicable"
msgstr "Porez Primjenjiv"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:12
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:19
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#. Label of the job_applicant (Link) field in DocType 'Appointment Letter'
#. Label of the job_applicant (Link) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Label of the job_applicant (Link) field in DocType 'Interview'
#. Label of the job_applicant (Link) field in DocType 'Interview Feedback'
#. Name of a DocType
#. Label of the job_applicant (Link) field in DocType 'Job Offer'
#. Label of a Link in the Recruitment Workspace
#. Label of a shortcut in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter/appointment_letter.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
#: hrms/hr/report/recruitment_analytics/recruitment_analytics.py:38
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json hrms/setup.py:193
msgid "Job Applicant"
msgstr "Kandidat za Posao"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/job_applicant_source/job_applicant_source.json
msgid "Job Applicant Source"
msgstr "Izvor Kandidata za Posao"

#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.py:51
msgid "Job Applicant {0} created successfully."
msgstr "Kandidat za posao {0} je uspješno kreiran."

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:39
msgid "Job Applicants are not allowed to appear twice for the same Interview round. Interview {0} already scheduled for Job Applicant {1}"
msgstr "Kandidatima za posao nije dozvoljeno da se pojave dva puta na istom krugu intervjua. Intervju {0} već zakazan za kandidata za posao {1}"

#. Label of the job_application_route (Data) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Job Application Route"
msgstr "Put Prijave za Posao"

#. Label of the job_description_tab (Tab Break) field in DocType 'Job
#. Requisition'
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Job Requisition'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json hrms/setup.py:403
msgid "Job Description"
msgstr "Opis Posla"

#. Label of the job_offer (Link) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Recruitment Workspace
#. Label of a shortcut in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js:38
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js:48
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
#: hrms/hr/report/recruitment_analytics/recruitment_analytics.py:52
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Job Offer"
msgstr "Ponuda za Posao"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/job_offer_term/job_offer_term.json
msgid "Job Offer Term"
msgstr "Uslov Ponude za Posao"

#. Label of the job_offer_term_template (Link) field in DocType 'Job Offer'
#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
#: hrms/hr/doctype/job_offer_term_template/job_offer_term_template.json
msgid "Job Offer Term Template"
msgstr "Šablon Uslova Ponude za Posao"

#. Label of the offer_terms (Table) field in DocType 'Job Offer'
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
msgid "Job Offer Terms"
msgstr "Uslovi Ponude za Posao"

#: hrms/hr/report/recruitment_analytics/recruitment_analytics.py:61
msgid "Job Offer status"
msgstr "Status Ponude za Posao"

#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.py:24
msgid "Job Offer: {0} is already for Job Applicant: {1}"
msgstr "Ponuda za Posao: {0} je već za kandidata za posao: {1}"

#. Label of the job_opening (Link) field in DocType 'Interview'
#. Label of the job_title (Link) field in DocType 'Job Applicant'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Recruitment Workspace
#. Label of a shortcut in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.js:54
#: hrms/hr/report/recruitment_analytics/recruitment_analytics.py:31
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Job Opening"
msgstr "Otvoreno Radno Mjesto"

#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.py:51
msgid "Job Opening Associated"
msgstr "Povezano Otvoreno Radno Mjesto"

#: hrms/www/jobs/index.html:2 hrms/www/jobs/index.html:5
msgid "Job Openings"
msgstr "Otvorena Radna Mjesta"

#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.py:83
msgid "Job Openings for the designation {0} are already open or the hiring is complete as per the Staffing Plan {1}"
msgstr "Otvorena Radna Mjesta za naziv {0} su već otvorena ili je zapošljavanje završeno prema Planu Zapošljavanja {1}"

#. Label of the job_requisition (Link) field in DocType 'Job Opening'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Job Requisition"
msgstr "Zahtjev za Posao"

#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.py:48
msgid "Job Requisition {0} has been associated with Job Opening {1}"
msgstr "Zahtjev za posao {0} je povezan sa otvaranjem radnog mjesta {1}"

#. Label of the job_title (Data) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Job Title"
msgstr "Naziv Posla"

#. Description of the 'Description' (Text Editor) field in DocType 'Job
#. Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Job profile, qualifications required etc."
msgstr "Profil posla, potrebne kvalifikacije itd."

#. Label of a Card Break in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Jobs"
msgstr "Poslovi"

#. Option for the 'Dates Based On' (Select) field in DocType 'Leave Control
#. Panel'
#. Option for the 'Assignment based on' (Select) field in DocType 'Leave Policy
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
msgid "Joining Date"
msgstr "Datum Pridruživanja"

#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#. Label of the journal_entry (Link) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the journal_entry (Link) field in DocType 'Salary Withholding
#. Cycle'
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding_cycle/salary_withholding_cycle.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Journal Entry"
msgstr "Nalog Knjiženja"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:18
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:25
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:17
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:24
msgid "June"
msgstr "Juni"

#. Label of the kra (Link) field in DocType 'Appraisal KRA'
#. Label of the key_result_area (Link) field in DocType 'Appraisal Template
#. Goal'
#. Label of the kra (Link) field in DocType 'Goal'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Performance Workspace
#: hrms/hr/doctype/appraisal_kra/appraisal_kra.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_template_goal/appraisal_template_goal.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:134
#: hrms/hr/doctype/kra/kra.json hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "KRA"
msgstr "Ključno Polje Efektiviteta"

#. Label of the kra_evaluation_method (Select) field in DocType 'Appraisal
#. Cycle'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
msgid "KRA Evaluation Method"
msgstr "Metoda Vrijednovanja Ključnog Polja Efektiviteta"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal.py:99
msgid "KRA updated for all child goals."
msgstr "Ključno Polje Efektiviteta ažurirano za sve podređene ciljeve."

#. Label of the appraisal_kra (Table) field in DocType 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
msgid "KRA vs Goals"
msgstr "Ključno Polje Efektiviteta naspram Ciljeva"

#. Label of the kra_tab (Tab Break) field in DocType 'Appraisal'
#. Label of the goals (Table) field in DocType 'Appraisal Template'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.py:142
#: hrms/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.json
msgid "KRAs"
msgstr "Ključno Polje Efektiviteta"

#. Description of the 'KRA' (Link) field in DocType 'Appraisal KRA'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_kra/appraisal_kra.json
msgid "Key Performance Area"
msgstr "Ključno Polje Efektiviteta"

#. Label of a Card Break in the Overview Workspace
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Key Reports"
msgstr "Ključni Izvještaji"

#. Description of the 'Goal' (Small Text) field in DocType 'Appraisal Goal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_goal/appraisal_goal.json
msgid "Key Responsibility Area"
msgstr "Ključno Polje Odgovornosti"

#. Description of the 'KRA' (Link) field in DocType 'Appraisal Template Goal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_template_goal/appraisal_template_goal.json
msgid "Key Result Area"
msgstr "Ključno Polje Rezultata"

#. Option for the 'Allocate on Day' (Select) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Last Day"
msgstr "Poslednji Dan"

#. Description of the 'Last Sync of Checkin' (Datetime) field in DocType 'Shift
#. Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Last Known Successful Sync of Employee Checkin. Reset this only if you are sure that all Logs are synced from all the locations. Please don't modify this if you are unsure."
msgstr "Posljednja poznata uspješna sinhronizacija prijave personala. Resetirajte ovo samo ako ste sigurni da su svi zapisnici sinkronizirani sa svih lokacija. Nemojte mijenjati ovo ako niste sigurni."

#. Label of the last_name (Data) field in DocType 'Employee Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "Last Name"
msgstr "Prezime"

#. Label of the last_odometer (Int) field in DocType 'Vehicle Log'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
msgid "Last Odometer Value "
msgstr "Zadnja Vrijednost Odometra "

#. Label of the last_sync_of_checkin (Datetime) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Last Sync of Checkin"
msgstr "Zadnja Sinhronizacija Prijave"

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:9
msgid "Last {0} was at {1}"
msgstr "Zadnja {0} je bila u {1}"

#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:180
msgid "Late Entries"
msgstr "Kasne Prijave"

#. Label of the late_entry (Check) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the late_entry (Check) field in DocType 'Employee Attendance Tool'
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.js:48
msgid "Late Entry"
msgstr "Kasna Prijava"

#. Label of the grace_period_settings_auto_attendance_section (Section Break)
#. field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Late Entry & Early Exit Settings for Auto Attendance"
msgstr "Postavke Kasne Prijave i Rane Odjave za Automatsko Prisustvo"

#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:85
msgid "Late Entry By"
msgstr "Kasna Prijava od"

#. Label of the late_entry_grace_period (Int) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Late Entry Grace Period"
msgstr "Period Odgode za Kasnu Prijavu"

#. Label of the latitude (Float) field in DocType 'Employee Checkin'
#. Label of the latitude (Float) field in DocType 'Shift Location'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
#: hrms/hr/doctype/shift_location/shift_location.json
msgid "Latitude"
msgstr "Geografska Širina"

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py:98
msgid "Latitude and longitude values are required for checking in."
msgstr "Vrijednosti geografske širine i dužine obavezne su za prijavu."

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:131
msgid "Latitude: {0}°"
msgstr "Širina: {0}°"

#. Option for the 'Calculate Payroll Working Days Based On' (Select) field in
#. DocType 'Payroll Settings'
#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:652
#: hrms/overrides/dashboard_overrides.py:12
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Leave"
msgstr "Odsustvo"

#. Label of the leave_allocation (Link) field in DocType 'Compensatory Leave
#. Request'
#. Name of a DocType
#. Label of the leave_allocation (Link) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of a Link in the Leaves Workspace
#. Label of a shortcut in the Leaves Workspace
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
msgid "Leave Allocation"
msgstr "Dodjela Odsustva"

#. Label of the leave_allocations_section (Section Break) field in DocType
#. 'Leave Policy'
#: hrms/hr/doctype/leave_policy/leave_policy.json
msgid "Leave Allocations"
msgstr "Dodjela Odsustva"

#. Label of the leave_application (Link) field in DocType 'Attendance'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Leaves Workspace
#. Label of a shortcut in the Leaves Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Leave Application"
msgstr "Zahtjev Odsustva"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:754
msgid "Leave Application period cannot be across two non-consecutive leave allocations {0} and {1}."
msgstr "Period Prijave Odsustva ne može biti između dvije neuzastopne dodjele odsustva {0} i {1}."

#: hrms/setup.py:425 hrms/setup.py:427 hrms/setup.py:487
msgid "Leave Approval Notification"
msgstr "Obaviještenje Odobrenja Odsustva"

#. Label of the leave_approval_notification_template (Link) field in DocType
#. 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Leave Approval Notification Template"
msgstr "Šablon Obaviještenja Odobrenja Odsustva"

#. Label of the leave_approver (Link) field in DocType 'Leave Application'
#. Name of a role
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json hrms/setup.py:146
#: hrms/setup.py:248
msgid "Leave Approver"
msgstr "Odobravatelj Odsustva"

#. Label of the leave_approver_mandatory_in_leave_application (Check) field in
#. DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Leave Approver Mandatory In Leave Application"
msgstr "Odobravatelj Odsustva je obavezan u Aplikaciji Odsustva"

#. Label of the leave_approver_name (Data) field in DocType 'Leave Application'
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
msgid "Leave Approver Name"
msgstr "Ime Odobravatelja Odsustva"

#. Label of the leave_balance (Float) field in DocType 'Leave Encashment'
#: frontend/src/components/LeaveBalance.vue:4
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
msgid "Leave Balance"
msgstr "Stanje Odsustva"

#. Label of the leave_balance (Float) field in DocType 'Leave Application'
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
msgid "Leave Balance Before Application"
msgstr "Stanje Osustva prije Zahtjeva"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Leaves Workspace
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json hrms/setup.py:125
msgid "Leave Block List"
msgstr "Listu Blokiranog Odsustva"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list_allow/leave_block_list_allow.json
msgid "Leave Block List Allow"
msgstr "Dozvoli Listu Blokiranog Odsustva"

#. Label of the leave_block_list_allowed (Table) field in DocType 'Leave Block
#. List'
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
msgid "Leave Block List Allowed"
msgstr "Dozvoljena Lista Blokiranog Odsustva"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list_date/leave_block_list_date.json
msgid "Leave Block List Date"
msgstr "Datum Liste Blokiranog Odsustva"

#. Label of the leave_block_list_dates (Table) field in DocType 'Leave Block
#. List'
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
msgid "Leave Block List Dates"
msgstr "Datumi Liste Blokiranog Odsustva"

#. Label of the leave_block_list_name (Data) field in DocType 'Leave Block
#. List'
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
msgid "Leave Block List Name"
msgstr "Naziv Liste Blokiranog Odsustva"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:1324
msgid "Leave Blocked"
msgstr "Odsustvo Blokirano"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Leaves Workspace
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
msgid "Leave Control Panel"
msgstr "Kontrolni Panel Odsustva"

#. Label of the leave_details (Table) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Leave Details"
msgstr "Detalji Odsustva"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Leaves Workspace
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
msgid "Leave Encashment"
msgstr "Naplata Odsustva"

#. Label of the leave_encashment_amount_per_day (Currency) field in DocType
#. 'Salary Structure'
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Leave Encashment Amount Per Day"
msgstr "Iznos Naplaćenog Odsutva po Danu"

#: frontend/src/views/leave/List.vue:5
msgid "Leave History"
msgstr "Istorija Odsustva"

#. Name of a report
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.json
msgid "Leave Ledger"
msgstr "Registar Odsustva"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:21
msgid "Leave Ledger Entry"
msgstr "Unos Registra Odsustva"

#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.py:18
msgid "Leave Ledger Entry's To date needs to be after From date. Currently, From Date is {0} and To Date is {1}"
msgstr "Unosi Registra Odsustva Do Datuma mora biti nakon Od Datuma. Trenutno je Od Datuma {0}, a Do Datuma {1}"

#. Label of the leave_period (Link) field in DocType 'Leave Allocation'
#. Option for the 'Dates Based On' (Select) field in DocType 'Leave Control
#. Panel'
#. Label of the leave_period (Link) field in DocType 'Leave Control Panel'
#. Label of the leave_period (Link) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Assignment based on' (Select) field in DocType 'Leave Policy
#. Assignment'
#. Label of the leave_period (Link) field in DocType 'Leave Policy Assignment'
#. Label of a Link in the Leaves Workspace
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/leave_period/leave_period.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
msgid "Leave Period"
msgstr "Period Odsustva"

#. Label of the leave_policy (Link) field in DocType 'Leave Allocation'
#. Label of the leave_policy (Link) field in DocType 'Leave Control Panel'
#. Name of a DocType
#. Label of the leave_policy (Link) field in DocType 'Leave Policy Assignment'
#. Label of a Link in the Leaves Workspace
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy/leave_policy.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
msgid "Leave Policy"
msgstr "Pravila Odsustva"

#. Label of the leave_policy_assignment (Link) field in DocType 'Leave
#. Allocation'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Leaves Workspace
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
msgid "Leave Policy Assignment"
msgstr "Dodjela Pravila Odsustva"

#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.py:65
msgid "Leave Policy Assignment Overlap"
msgstr "Preklapanje Dodjela Pravila Odsustva"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_detail/leave_policy_detail.json
msgid "Leave Policy Detail"
msgstr "Detalj Pravila Odsustva"

#. Label of the leave_policy_details (Table) field in DocType 'Leave Policy'
#: hrms/hr/doctype/leave_policy/leave_policy.json
msgid "Leave Policy Details"
msgstr "Detalji Pravila Odsustva"

#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.py:59
msgid "Leave Policy: {0} already assigned for Employee {1} for period {2} to {3}"
msgstr "Pravila Odsustva: {0} već je dodijeljeno za {1} za period {2} do {3}"

#: hrms/setup.py:434 hrms/setup.py:436 hrms/setup.py:488
msgid "Leave Status Notification"
msgstr "Obavijest Statusa Odsustva"

#. Label of the leave_status_notification_template (Link) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Leave Status Notification Template"
msgstr "Šablon Obavještenja Statusa Odsustva"

#. Label of the leave_type (Link) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the leave_type (Link) field in DocType 'Compensatory Leave Request'
#. Label of the leave_type (Link) field in DocType 'Leave Allocation'
#. Label of the leave_type (Link) field in DocType 'Leave Application'
#. Label of the leave_type (Link) field in DocType 'Leave Block List'
#. Label of the leave_type (Link) field in DocType 'Leave Control Panel'
#. Label of the leave_type (Link) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of the leave_type (Link) field in DocType 'Leave Ledger Entry'
#. Label of the leave_type (Link) field in DocType 'Leave Policy Detail'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Leaves Workspace
#. Label of the leave_type (Link) field in DocType 'Salary Slip Leave'
#: frontend/src/views/leave/List.vue:41
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:177
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application_dashboard.html:6
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_detail/leave_policy_detail.json
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py:33
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.js:22
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:65
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_leave/salary_slip_leave.json
msgid "Leave Type"
msgstr "Tip Odsustva"

#. Label of the leave_type_name (Data) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Leave Type Name"
msgstr "Naziv Tipa Odsustva"

#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.py:33
msgid "Leave Type can either be compensatory or earned leave."
msgstr "Tip Odsustva može biti kompenzacijsko ili zarađeno odsustvo."

#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.py:45
msgid "Leave Type can either be without pay or partial pay"
msgstr "Tip Odsustva može biti neplaćeno ili djelomično plaćeno odsustvo"

#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py:34
msgid "Leave Type is mandatory"
msgstr "Tip Odsustva je obavezan"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:185
msgid "Leave Type {0} cannot be allocated since it is leave without pay"
msgstr "Tip Odsustva {0} ne može se dodijeliti jer je to neplaćeno odsustvo"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:482
msgid "Leave Type {0} cannot be carry-forwarded"
msgstr "Tip Odsustva {0} ne može se prenijeti naprijed"

#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py:96
msgid "Leave Type {0} is not encashable"
msgstr "Tip Odsutva {0} nije moguće unovčiti"

#. Label of the leave_without_pay (Float) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:174 hrms/setup.py:374
#: hrms/setup.py:375
msgid "Leave Without Pay"
msgstr "Neplaćeno Odsustvo"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:480
msgid "Leave Without Pay does not match with approved {} records"
msgstr "Neplaćeno Odsustvo ne odgovara odobrenim {} zapisima"

#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.py:54
msgid "Leave allocation {0} is linked with the Leave Application {1}"
msgstr "Dodjela Odsustva {0} je povezana sa zahtjevom za odsustvo {1}"

#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.py:85
msgid "Leave already have been assigned for this Leave Policy Assignment"
msgstr "Odsustvo je već dodijeljeno za ovu Dodjelu Pravila Odsustva"

#. Label of the leave_and_expense_claim_settings (Section Break) field in
#. DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Leave and Expense Claim Settings"
msgstr "Postavke Odsustva i Potraživanja Troškova"

#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.py:26
msgid "Leave application is linked with leave allocations {0}. Leave application cannot be set as leave without pay"
msgstr "Zahtjev Odsustva povezan je s dodjelom odsustva {0}. Zahtjev Odsustvao ne može se postaviti kao neplaćeno odsustvo"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:225
msgid "Leave cannot be allocated before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1}"
msgstr "Odsustvo se ne može dodijeliti prije {0}, jer je stanje odsustva već preneseno u budući zapis o dodjeli odsusva {1}"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:245
msgid "Leave cannot be applied/cancelled before {0}, as leave balance has already been carry-forwarded in the future leave allocation record {1}"
msgstr "Odsustvo se ne može primijeniti/otkazati prije {0}, jer je stanje odsustva već preneseno u budući zapis o dodjeli odsustva {1}"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:500
msgid "Leave of type {0} cannot be longer than {1}."
msgstr "Odsustvo tipa {0} ne može biti duže od {1}."

#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py:72
msgid "Leave(s) Expired"
msgstr "Odsustvo(i) je isteklo"

#. Label of the pending_leaves (Float) field in DocType 'Salary Slip Leave'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_leave/salary_slip_leave.json
msgid "Leave(s) Pending Approval"
msgstr "Odsustvo(a) na čekanju za Odobrenje"

#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py:66
msgid "Leave(s) Taken"
msgstr "Uzeto Odsustvo(a)"

#. Label of the leaves (Float) field in DocType 'Leave Ledger Entry'
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Overview Workspace
#. Label of the leave_details_section (Tab Break) field in DocType 'Salary
#. Slip'
#: frontend/src/components/BottomTabs.vue:53
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy/leave_policy_dashboard.py:8
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment_dashboard.py:8
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:59
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Leaves"
msgstr "Odsustvo"

#: frontend/src/views/leave/Dashboard.vue:2
msgid "Leaves & Holidays"
msgstr "Odsustvo & Praznici"

#. Label of the leaves_allocated (Check) field in DocType 'Leave Policy
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
msgid "Leaves Allocated"
msgstr "Odsustvo Dodjeljeno"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:487
msgid "Leaves Expired"
msgstr "Odsustvo Isteklo"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application_dashboard.html:10
msgid "Leaves Pending Approval"
msgstr "Odsustvo na čekanju za Odobrenje"

#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.py:78
msgid "Leaves for the Leave Type {0} won't be carry-forwarded since carry-forwarding is disabled."
msgstr "Odsustvo za Tip Odsustva {0} neće biti proslijeđeni jer je prosljeđivanje onemogućeno."

#: hrms/setup.py:405
msgid "Leaves per Year"
msgstr "Godišnje Odsustvo"

#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.js:30
msgid "Leaves you can avail against a holiday you worked on. You can claim Compensatory Off Leave using Compensatory Leave Request. Click {0} to know more"
msgstr "Odsustva možete iskoristiti za odmor na kojem ste radili. Možete zatražiti kompenzacijski vanredno osustvo koristeći zahtjev za kompenzacijsko odsustvo. Kliknite {0} da saznate više"

#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Goal'
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"

#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.js:47
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance_summary/employee_leave_balance_summary.js:43
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.js:41
msgctxt "Employee"
msgid "Left"
msgstr "Otišao(la)/Napistio(la)"

#. Label of the letter_head (Link) field in DocType 'Job Offer'
#. Label of the letter_head (Link) field in DocType 'Leave Application'
#. Label of the letter_head (Link) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the letter_head (Link) field in DocType 'Salary Structure'
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Letter Head"
msgstr "Zaglavlje"

#. Label of the level (Select) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Level"
msgstr "Nivo"

#. Label of the license_plate (Link) field in DocType 'Vehicle Log'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
msgid "License Plate"
msgstr "Registarski Broj"

#: hrms/overrides/dashboard_overrides.py:16
msgid "Lifecycle"
msgstr "Radni Vijek"

#. Option for the 'Roster Color' (Select) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Lime"
msgstr "Lime"

#. Description of the 'Appraisal Linking' (Section Break) field in DocType
#. 'Goal'
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:97
msgid "Link the cycle and tag KRA to your goal to update the appraisal's goal score based on the goal progress"
msgstr "Poveži ciklus i navedi KRA sa ciljem da ažurirate rezultatocjenjivanja na osnovu napretka cilja"

#: hrms/controllers/employee_boarding_controller.py:154
msgid "Linked Project {} and Tasks deleted."
msgstr "Povezani Projekt {} i zadaci su izbrisani."

#: frontend/src/views/Notifications.vue:88
msgid "Load more"
msgstr "Učitaj više"

#. Label of the loan (Link) field in DocType 'Salary Slip Loan'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_loan/salary_slip_loan.json
msgid "Loan"
msgstr "Kredit"

#. Label of the loan_account (Link) field in DocType 'Salary Slip Loan'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_loan/salary_slip_loan.json
msgid "Loan Account"
msgstr "Kreditni Račun"

#. Label of the loan_product (Link) field in DocType 'Salary Slip Loan'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_loan/salary_slip_loan.json
msgid "Loan Product"
msgstr "Kreditni Proizvod"

#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:228 hrms/setup.py:765
msgid "Loan Repayment"
msgstr "Otplata Kredita"

#. Label of the loan_repayment_entry (Link) field in DocType 'Salary Slip Loan'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_loan/salary_slip_loan.json
msgid "Loan Repayment Entry"
msgstr "Upis Otplate Kredita"

#: hrms/hr/utils.py:739
msgid "Loan cannot be repayed from salary for Employee {0} because salary is processed in currency {1}"
msgstr "Kredit se ne može otplatiti od plate {0} jer se plata obrađuje u valuti {1}"

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:145
msgid "Locating..."
msgstr "Lociranje..."

#. Label of the location_section (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Checkin'
#. Label of the location (Link) field in DocType 'Job Opening'
#. Label of the location (Data) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py:33
#: hrms/templates/generators/job_opening.html:66
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

#. Label of the device_id (Data) field in DocType 'Employee Checkin'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
msgid "Location / Device ID"
msgstr "Lokacija / ID Uređaja"

#. Label of the location_name (Data) field in DocType 'Shift Location'
#: hrms/hr/doctype/shift_location/shift_location.json
msgid "Location Name"
msgstr "Naziv Lokacije"

#. Label of the lodging_required (Check) field in DocType 'Travel Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Lodging Required"
msgstr "Potreban Smještaj"

#: frontend/src/views/Profile.vue:107
msgid "Log Out"
msgstr "Odjavi se"

#. Label of the log_type (Select) field in DocType 'Employee Checkin'
#: frontend/src/views/attendance/EmployeeCheckinList.vue:25
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
msgid "Log Type"
msgstr "Tip"

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py:81
msgid "Log Type is required for check-ins falling in the shift: {0}."
msgstr "Tip Zapisnika je obavezan za prijave koje padaju u smjeni: {0}."

#: frontend/src/views/Login.vue:34
msgid "Login"
msgstr "Prijave"

#: frontend/src/views/InvalidEmployee.vue:7
msgid "Login Failed"
msgstr "Prijava nije uspjela"

#: frontend/src/views/Login.vue:8
msgid "Login to Frappe HR"
msgstr "Prijavite se na Frappe HR"

#. Label of the longitude (Float) field in DocType 'Employee Checkin'
#. Label of the longitude (Float) field in DocType 'Shift Location'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
#: hrms/hr/doctype/shift_location/shift_location.json
msgid "Longitude"
msgstr "Geografska Dužina"

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:132
msgid "Longitude: {0}°"
msgstr "Dužina: {0}°"

#. Label of the lower_range (Currency) field in DocType 'Job Applicant'
#. Label of the lower_range (Currency) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Lower Range"
msgstr "Niži Raspon"

#: hrms/payroll/report/salary_payments_via_ecs/salary_payments_via_ecs.py:61
msgid "MICR"
msgstr "MICR"

#. Label of the make (Read Only) field in DocType 'Vehicle Log'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py:31
msgid "Make"
msgstr "Marka"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:163
msgid "Make Bank Entry"
msgstr "Napravi Bankovni Unos"

#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:242
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:249
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:255
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.js:104
msgid "Mandatory"
msgstr "Obavezno"

#: hrms/public/js/utils/index.js:37
msgid "Mandatory fields required for this action:"
msgstr "Obavezna polja potrebna za ovu radnju:"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:192
msgid "Mandatory fields required in {0}"
msgstr "Obavezna polja su obavezna u {0}"

#. Option for the 'Work Experience Calculation Method' (Select) field in
#. DocType 'Gratuity Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"

#. Option for the 'KRA Evaluation Method' (Select) field in DocType 'Appraisal
#. Cycle'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
msgid "Manual Rating"
msgstr "Ručno Procjenjivanje"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:14
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:21
msgid "Mar"
msgstr "Mart"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance_list.js:17
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance_list.js:25
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance_list.js:128
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:230
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.js:13
msgid "Mark Attendance"
msgstr "Preuzmi Prisustvo"

#. Label of the mark_auto_attendance_on_holidays (Check) field in DocType
#. 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Mark Auto Attendance on Holidays"
msgstr "Navedi Automatsko Prisustvo za Praznike"

#: frontend/src/views/Notifications.vue:49
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označi sve kao pročitano"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:58
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:62
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.js:67
#: hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:257
msgid "Mark as Completed"
msgstr "Navedi kao Završeno"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:67
msgid "Mark as In Progress"
msgstr "Navedi kao U toku"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:73
msgid "Mark as {0}"
msgstr "Navedi kao {0}"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance_list.js:102
msgid "Mark attendance as {0} for {1} on selected dates?"
msgstr "Navedi prisustvo kao {0} za {1} na odabrane datume?"

#. Description of the 'Enable Auto Attendance' (Check) field in DocType 'Shift
#. Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Mark attendance based on 'Employee Checkin' for Employees assigned to this shift."
msgstr "Navedi prisustvo na osnovu 'Prijave Personala' za personal koji je dodijeljen ovoj smjeni."

#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.py:88
msgid "Mark attendance for existing check-in/out logs before changing shift settings"
msgstr "Navedi prisustvo za postojeće zapise prijava/odjava prije promjene postavki smjene"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:262
msgid "Mark {0} as Completed?"
msgstr "Navedi {0} kao završen?"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_list.js:81
msgid "Mark {0} {1} as {2}?"
msgstr "Navedi {0} {1} kao {2}?"

#. Label of the marked_attendance_section (Section Break) field in DocType
#. 'Employee Attendance Tool'
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
msgid "Marked Attendance"
msgstr "Navedeno Prisustvo"

#. Label of the marked_attendance_html (HTML) field in DocType 'Employee
#. Attendance Tool'
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
msgid "Marked Attendance HTML"
msgstr "HTML Navedenog Prisustva"

#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:284
msgid "Marking Attendance"
msgstr "Navedi Prisustvo"

#. Label of a Card Break in the Performance Workspace
#. Label of a Card Break in the Salary Payout Workspace
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Masters"
msgstr "Postavke"

#. Label of the max_amount_eligible (Currency) field in DocType 'Employee
#. Benefit Claim'
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
msgid "Max Amount Eligible"
msgstr "Maksimalni Prihvatljiv Iznos"

#. Label of the max_benefit_amount (Currency) field in DocType 'Employee
#. Benefit Application Detail'
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application_detail/employee_benefit_application_detail.json
msgid "Max Benefit Amount"
msgstr "Maksimalni Iznos Beneficije"

#. Label of the max_benefit_amount (Currency) field in DocType 'Salary
#. Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Max Benefit Amount (Yearly)"
msgstr "Maksimalni Iznos Beneficije (Godišnje)"

#. Label of the max_benefits (Currency) field in DocType 'Salary Structure'
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Max Benefits (Amount)"
msgstr "Maksimalne Beneficije (Iznos)"

#. Label of the max_benefits (Currency) field in DocType 'Employee Benefit
#. Application'
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
msgid "Max Benefits (Yearly)"
msgstr "Maksimalne Beneficije (Godišnje)"

#. Label of the max_amount (Currency) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Category'
#. Label of the max_amount (Currency) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Sub Category'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_category/employee_tax_exemption_category.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_sub_category/employee_tax_exemption_sub_category.json
msgid "Max Exemption Amount"
msgstr "Maksimalni Izuzeti Iznos"

#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_sub_category/employee_tax_exemption_sub_category.py:18
msgid "Max Exemption Amount cannot be greater than maximum exemption amount {0} of Tax Exemption Category {1}"
msgstr "Maksimalni Izuzeti Iznos ne može biti veći od maksimalnog iznosa izuzeća {0} Kategorije Izuzeća od Poreza {1}"

#. Label of the max_taxable_income (Currency) field in DocType 'Income Tax Slab
#. Other Charges'
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab_other_charges/income_tax_slab_other_charges.json
msgid "Max Taxable Income"
msgstr "Minmalni Oporezivi Prihod"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:167
msgid "Max benefits should be greater than zero to dispense benefits"
msgstr "Maksimalne beneficije treba da budu veće od nule da bi se koristile beneficije"

#. Label of the max_working_hours_against_timesheet (Float) field in DocType
#. 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Max working hours against Timesheet"
msgstr "Maksimalno radno vrijeme prema Radnom Listu"

#. Label of the maximum_carry_forwarded_leaves (Float) field in DocType 'Leave
#. Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Maximum Carry Forwarded Leaves"
msgstr "Maksimalni Broj Proslijeđenog Odsustva"

#. Label of the max_continuous_days_allowed (Int) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Maximum Consecutive Leaves Allowed"
msgstr "Maksimalno Dozvoljeno Uzastopno Odsustvo"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:510
msgid "Maximum Consecutive Leaves Exceeded"
msgstr "Maksimalan Broj Uzastopnog Odsustva je prekoračen"

#. Label of the max_encashable_leaves (Int) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Maximum Encashable Leaves"
msgstr "Maksimalan Broj Naplativog Odsustva"

#. Label of the max_amount (Currency) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Declaration Category'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration_category/employee_tax_exemption_declaration_category.json
msgid "Maximum Exempted Amount"
msgstr "Maksimalni Izuzeti Iznos"

#. Label of the max_amount (Currency) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Proof Submission Detail'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission_detail/employee_tax_exemption_proof_submission_detail.json
msgid "Maximum Exemption Amount"
msgstr "Maksimalni Izuzeti Iznos"

#. Label of the max_leaves_allowed (Float) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Maximum Leave Allocation Allowed per Leave Period"
msgstr "Maksimalna Dodjela Odsustva po Periodu Odsustva"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py:65
msgid "Maximum amount eligible for the component {0} exceeds {1}"
msgstr "Maksimalni iznos prihvatljiv za komponentu {0} premašuje {1}"

#. Description of the 'Taxable Income Relief Threshold Limit' (Currency) field
#. in DocType 'Income Tax Slab'
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
msgid "Maximum annual taxable income eligible for full tax relief. No tax is applied if income does not exceed this limit"
msgstr "Maksimalni godišnji oporezivi dohodak koji ispunjava uslove za potpuno poresko oslobođenje. Porez se ne primjenjuje ako dohodak ne prelazi ovaj limit"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py:140
msgid "Maximum benefit amount of component {0} exceeds {1}"
msgstr "Maksimalni iznos beneficija komponente {0} premašuje {1}"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py:120
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py:54
msgid "Maximum benefit amount of employee {0} exceeds {1}"
msgstr "Maksimalni iznos beneficije za {0} premašuje {1}"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py:87
msgid "Maximum benefit of employee {0} exceeds {1} by the sum {2} of benefit application pro-rata component amount and previous claimed amount"
msgstr "Maksimalna beneficija {0} premašuje {1} za sumu {2} proporcionalnog iznosa komponente i prethodno traženog iznosa"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py:46
msgid "Maximum benefit of employee {0} exceeds {1} by the sum {2} of previous claimed amount"
msgstr "Maksimalna beneficija {0} premašuje {1} za sumu {2} prethodno traženog iznosa"

#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py:117
msgid "Maximum encashable leaves for {0} are {1}"
msgstr "Maksimalno Naplativo Odsustvo za {0} je {1}"

#: hrms/hr/doctype/leave_policy/leave_policy.py:19
msgid "Maximum leave allowed in the leave type {0} is {1}"
msgstr "Maksimalno dozvoljeno odsustvo za tip odsustva {0} je {1}"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:16
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:23
msgid "May"
msgstr "Maj"

#. Label of the meal_preference (Select) field in DocType 'Travel Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Meal Preference"
msgstr "Preferenca Obroka"

#: hrms/setup.py:327
msgid "Medical"
msgstr "Zdravstvo"

#: frontend/src/components/FormView.vue:46
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#. Label of the message (Text Editor) field in DocType 'Daily Work Summary
#. Group'
#. Label of the message (Text Editor) field in DocType 'PWA Notification'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
#: hrms/hr/doctype/pwa_notification/pwa_notification.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:1459
msgid "Message"
msgstr "Poruka"

#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Vehicle Service'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service/vehicle_service.json
msgid "Mileage"
msgstr "Kilometraža"

#. Label of the min_taxable_income (Currency) field in DocType 'Income Tax Slab
#. Other Charges'
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab_other_charges/income_tax_slab_other_charges.json
msgid "Min Taxable Income"
msgstr "Minmalni Oporezivi Prihod"

#. Label of the minimum_year_for_gratuity (Int) field in DocType 'Gratuity
#. Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Minimum Year for Gratuity"
msgstr "Minimalni broj godina za Nagradu"

#. Description of the 'Allow Leave Application After (Working Days)' (Int)
#. field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Minimum working days required since Date of Joining to apply for this leave"
msgstr "Minimalni broj radnih dana obaveznih od datuma pridruživanja da biste mogli da zatražite ovo odsustvo"

#: hrms/hr/utils.py:836
msgid "Missing Field"
msgstr "Nedostaje Polje"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:205
#: hrms/public/js/utils/index.js:41
msgid "Missing Fields"
msgstr "Nedostajuća polja"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:83
msgid "Missing Mandatory Field"
msgstr "Nedostaje Obavezno Polje"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:165
msgid "Missing Opening Entries"
msgstr "Nedostaju Početni Unosi"

#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.py:44
msgid "Missing Relieving Date"
msgstr "Nedostaje Datum Otkaza"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1594
msgid "Missing Tax Slab"
msgstr "Nedostaje Porezna Tabela"

#. Label of the mode_of_payment (Select) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Mode Of Payment"
msgstr "Način Plaćanja"

#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Gratuity'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Salary Structure'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Način Plaćanja"

#. Label of the mode_of_travel (Select) field in DocType 'Travel Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Mode of Travel"
msgstr "Način Putovanja"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:292
msgid "Mode of payment is required to make a payment"
msgstr "Način plaćanja je obavezan za plaćanje"

#. Label of the model (Read Only) field in DocType 'Vehicle Log'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py:32
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: frontend/src/components/AttendanceCalendar.vue:113
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.js:37
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"

#. Option for the 'Salary Paid Per' (Select) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/report/employee_birthday/employee_birthday.js:8
#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:8
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:15
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"

#. Label of the month_to_date (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Month To Date"
msgstr "Mjesec do Danas"

#. Label of the base_month_to_date (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Month To Date(Company Currency)"
msgstr "Mjesec do Danas (Valuta Kompanije)"

#. Option for the 'Set the frequency for holiday reminders' (Select) field in
#. DocType 'HR Settings'
#. Option for the 'Earned Leave Frequency' (Select) field in DocType 'Leave
#. Type'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Vehicle Service'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary Slip'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary
#. Structure'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary
#. Withholding'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service/vehicle_service.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Monthly"
msgstr "Mjesečno"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Monthly Attendance Sheet"
msgstr "Mjesečna Lista Prisustva"

#: hrms/hr/page/team_updates/team_updates.js:26
msgid "More"
msgstr "Više"

#. Label of the more_info_section (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Advance'
#. Label of the more_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of the section_break_svbb (Section Break) field in DocType 'Leave
#. Encashment'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
msgid "More Info"
msgstr "Više Informacija"

#: hrms/hr/utils.py:267
msgid "More than one selection for {0} not allowed"
msgstr "Više od jednog odabira za {0} nije dozvoljeno"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:273
msgid "Multiple Additional Salaries with overwrite property exist for Salary Component {0} between {1} and {2}."
msgstr "Višestruke Dodatne Plate sa svojstvom prepisivanja postoje za Komponentu Plate {0} između {1} i {2}."

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.py:110
msgid "Multiple Shift Assignments"
msgstr "Dodjela Više Smjena"

#: hrms/www/jobs/index.py:15
msgid "My Account"
msgstr "Moj račun"

#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:19
msgid "My Advances"
msgstr "Moji Predujmovi"

#: frontend/src/views/expense_claim/List.vue:19
msgid "My Claims"
msgstr "Moja Potraživanja"

#: frontend/src/views/leave/List.vue:19
msgid "My Leaves"
msgstr "Moje Odsustvo"

#: frontend/src/components/RequestPanel.vue:36
msgid "My Requests"
msgstr "Moji Zahtjevi"

#. Label of the salary_component (Data) field in DocType 'Salary Component'
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.js:137
#: hrms/hr/report/employee_analytics/employee_analytics.py:31
#: hrms/hr/report/employee_birthday/employee_birthday.py:22
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:166
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1261
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:2251
msgid "Name error"
msgstr "Greška Imena"

#. Label of the name_of_organizer (Data) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Name of Organizer"
msgstr "Ime Organizatora"

#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Exit Interview'
#. Option for the 'Employee Naming By' (Select) field in DocType 'HR Settings'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Job Requisition'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "Naming Series"
msgstr "Imenovanje serije"

#. Label of the net_pay (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the net_pay (Currency) field in DocType 'Salary Structure'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/report/salary_payments_via_ecs/salary_payments_via_ecs.py:49
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:242
msgid "Net Pay"
msgstr "Neto Plata"

#. Label of the base_net_pay (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Net Pay (Company Currency)"
msgstr "Neto Plata (Valuta Kompanije)"

#. Label of the net_pay_info (Tab Break) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Net Pay Info"
msgstr "Neto Plata"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:195
msgid "Net Pay cannot be less than 0"
msgstr "Neto Plata ne može biti manja od 0"

#: hrms/payroll/report/bank_remittance/bank_remittance.py:53
msgid "Net Salary Amount"
msgstr "Iznos Neto Plate"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:93
msgid "Net pay cannot be negative"
msgstr "Neto Plata ne može biti negativna"

#. Label of the new (Data) field in DocType 'Employee Property History'
#: frontend/src/components/ListView.vue:34
#: hrms/hr/doctype/employee_property_history/employee_property_history.json
#: hrms/hr/employee_property_update.js:114
#: hrms/hr/employee_property_update.js:159
msgid "New"
msgstr "Novi"

#. Label of the new_company (Link) field in DocType 'Employee Transfer'
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
msgid "New Company"
msgstr "Nova Kompanija"

#. Label of the new_employee_id (Link) field in DocType 'Employee Transfer'
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
msgid "New Employee ID"
msgstr "Novi ID Personala"

#: frontend/src/components/ExpensesTable.vue:213
msgid "New Expense Item"
msgstr "Novi Artikal Troška"

#: frontend/src/components/ExpenseTaxesTable.vue:221
msgid "New Expense Tax"
msgstr "Novi PDV Artikla"

#: hrms/public/js/templates/performance_feedback.html:26
msgid "New Feedback"
msgstr "Nova Povratna Informacija"

#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py:60
msgid "New Leave(s) Allocated"
msgstr "Novo Odsustvo Dodijeljeno"

#. Label of the new_leaves_allocated (Float) field in DocType 'Leave
#. Allocation'
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
msgid "New Leaves Allocated"
msgstr "Novo Dodijeljeno Odsustvo"

#. Label of the no_of_days (Float) field in DocType 'Leave Control Panel'
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
msgid "New Leaves Allocated (In Days)"
msgstr "Novo Dodijeljeno Odsustvo (u danima)"

#. Description of the 'Create Shifts After' (Date) field in DocType 'Shift
#. Schedule Assignment'
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
msgid "New shift assignments will be created after this date."
msgstr "Nove dodjele smjene biti će kreirane nakon ovog datuma."

#: frontend/src/components/FormView.vue:53
msgid "New {0}"
msgstr "Novi {0}"

#. Option for the 'Is Active' (Select) field in DocType 'Salary Structure'
#. Option for the 'Is Default' (Select) field in DocType 'Salary Structure'
#: frontend/src/components/FormView.vue:267
#: frontend/src/components/FormView.vue:298
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "No"
msgstr "Broj"

#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:216
#: hrms/public/js/utils/index.js:80
msgid "No Data"
msgstr "Nema podataka"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:243
msgid "No Employee Found"
msgstr "Personal nije Pronađen"

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py:166
msgid "No Employee found for the given employee field value. '{}': {}"
msgstr "Nije pronađen personal za datu vrijednost polja '{}': {}"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:111 hrms/hr/utils.py:842
msgid "No Employees Selected"
msgstr "Nema odabranog Personala"

#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant_dashboard.html:53
msgid "No Interview has been scheduled."
msgstr "Intervju nije zakazan."

#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py:106
msgid "No Leave Period Found"
msgstr "Nije pronađen Period Odsustva"

#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py:140
msgid "No Leaves Allocated to Employee: {0} for Leave Type: {1}"
msgstr "Nema dodijeljenih odsustva za: {0} za Tip Odsustva: {1}"

#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.py:267
msgid "No Salary Slip found for Employee: {0}"
msgstr "Nije pronađena Platna Lista za: {0}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.py:116
msgid "No Salary Structure Assignment found for employee {0} on or before {1}"
msgstr "Nije pronađena Dodjela Strukture Plate za {0} na ili prije {1}"

#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py:36
msgid "No Salary Structure assigned to Employee {0} on the given date {1}"
msgstr "Nema dodjeljene Strukture Plate personalu {0} na dati datum {1}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.js:99
msgid "No Salary Structures"
msgstr "Nema Strukture Plata"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.py:255
msgid "No Shift Requests Selected"
msgstr "Nije Odabran Zahtjev za Smjenu"

#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.js:32
msgid "No Staffing Plans found for this Designation"
msgstr "Planovi Zapošljavanja nisu pronađeni za ovu poziciju"

#: frontend/src/views/InvalidEmployee.vue:8
msgid "No active employee found associated with the email ID {0}. Try logging in with your employee email ID or contact your HR manager for access."
msgstr "Nije pronađen aktivni personal povezan s ID-om e-pošte {0}. Pokušaj se prijaviti sa svojim ID-om e-pošte ili se obratite svom personalnom upravitelju za pristup."

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:406
msgid "No active or default Salary Structure found for employee {0} for the given dates"
msgstr "Nije pronađena aktivna ili standard struktura plata za personal {0} za date datume"

#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py:43
msgid "No additional expenses has been added"
msgstr "Nisu dodani dodatni troškovi"

#: frontend/src/components/ExpenseAdvancesTable.vue:63
msgid "No advances found"
msgstr "Nema predujma"

#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.py:283
msgid "No applicable Earning component found in last salary slip for Gratuity Rule: {0}"
msgstr "Nije pronađena primjenjiva Komponenta Zarade u posljednjoj platnoj listi za Pravilo Nagrađivanja: {0}"

#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.py:296
msgid "No applicable Earning components found for Gratuity Rule: {0}"
msgstr "Nisu pronađene primjenjive Komponente Zarade za Pravilo Nagrađivanja: {0}"

#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.py:256
msgid "No applicable slab found for the calculation of gratuity amount as per the Gratuity Rule: {0}"
msgstr "Nije pronađena primjenjiva tabela za obračun iznosa nagrade prema Pravilu Nagrađivanja: {0}"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:52
msgid "No attendance records found for this criteria."
msgstr "Nije pronađen zapisnik o Prisutnosti za ovaj kriterij."

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:45
msgid "No attendance records found."
msgstr "Nije pronađen zapis Prisutnosti."

#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py:39
msgid "No attendance records to create"
msgstr "Nema zapisa o prisutnosti za kreiranje"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:87
msgid "No changes found in timings."
msgstr "Nisu pronađene promjene u terminima."

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:202
msgid "No employees found"
msgstr "Nije pronađen personal"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:185
msgid "No employees found for the mentioned criteria:<br>Company: {0}<br> Currency: {1}<br>Payroll Payable Account: {2}"
msgstr "Nije pronađen personal za navedene kriterije:<br>Kompanija: {0}<br> Valuta: {1}<br>Račun Isplate Plate: {2}"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:67
msgid "No employees found for the selected criteria"
msgstr "Personal nije pronađen za odabrane kriterije"

#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.py:71
msgid "No employees found with selected filters and active salary structure"
msgstr "Personal nije pronađen sa odabranim filterima i aktivnom strukturom plate"

#: frontend/src/components/ExpensesTable.vue:64
msgid "No expenses added"
msgstr "Nema dodanih troškova"

#: hrms/public/js/templates/feedback_history.html:55
msgid "No feedback has been received yet"
msgstr "Još uvijek nije primljena povratna informacija"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_list.js:94
msgid "No items selected"
msgstr "Nisu odabrani Artikli"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.py:196
msgid "No leave record found for employee {0} on {1}"
msgstr "Nije pronađen yapisnik Odsustva za personal {0} na {1}"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application_dashboard.html:29
msgid "No leaves have been allocated."
msgstr "Nema dodijeljenog odsustva."

#: hrms/hr/page/team_updates/team_updates.js:49
msgid "No more updates"
msgstr "Nema Više Ažuriranja"

#. Label of the no_of_positions (Int) field in DocType 'Job Requisition'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "No of. Positions"
msgstr "Broj Pozicija"

#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.py:17
msgid "No record found"
msgstr "Nije pronađen nijedan zapis"

#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.py:102
msgid "No replies from"
msgstr "Nema odgovora od"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:1475
msgid "No salary slip found to submit for the above selected criteria OR salary slip already submitted"
msgstr "Nije pronađen platni list za podnošenje za gore odabrane kriterije ILI je platni list već podnešen"

#: frontend/src/views/salary_slip/Dashboard.vue:50
msgid "No salary slips found"
msgstr "Nisu pronađene platne liste"

#: frontend/src/components/ExpenseTaxesTable.vue:56
msgid "No taxes added"
msgstr "Nisu dodati porezi"

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.js:50
msgid "No valid shift found for log time"
msgstr "Nije pronađena važeća smjena za zapisnik vrijemena"

#: hrms/public/js/utils/index.js:48
msgid "No {0} Selected"
msgstr "Nije Odabrano {0}"

#: frontend/src/components/SalaryDetailTable.vue:32
msgid "No {0} added"
msgstr "Nije dodano {0}"

#: frontend/src/components/ListView.vue:93
msgid "No {0} found"
msgstr "Nije pronađeno {0}"

#. Option for the 'Meal Preference' (Select) field in DocType 'Travel
#. Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Non Diary"
msgstr "Nemliječni"

#. Label of the non_taxable_earnings (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Non Taxable Earnings"
msgstr "Neoporezive Zarade"

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:250
msgid "Non-Billed Hours"
msgstr "Nefakturisani Sati"

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:74
msgid "Non-Billed Hours (NB)"
msgstr "Nefakturisani Sati (NB)"

#. Label of the non_encashable_leaves (Int) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Non-Encashable Leaves"
msgstr "Nenaplativo Odsustvo"

#. Option for the 'Meal Preference' (Select) field in DocType 'Travel
#. Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Non-Vegetarian"
msgstr "Nevegetarijanski"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:28
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:207
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.py:67 hrms/hr/doctype/goal/goal.py:71
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.py:76 hrms/hr/doctype/interview/interview.py:27
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py:49
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:147
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.py:42
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.py:45
msgid "Not Allowed"
msgstr "Nije dozvoljeno"

#: hrms/utils/hierarchy_chart.py:15
msgid "Not Permitted"
msgstr "Nije dozvoljeno"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appraisal Cycle'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
msgid "Not Started"
msgstr "Nije Započeto"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.js:282
msgid "Note"
msgstr "Napomena"

#. Description of the 'Shift' (Link) field in DocType 'Attendance Request'
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
msgid "Note: Shift will not be overwritten in existing attendance records"
msgstr "Napomena: Smjena neće biti prepisana u postojećem zapisu prisutnosti"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:156
msgid "Note: Total allocated leaves {0} shouldn't be less than already approved leaves {1} for the period"
msgstr "Napomena: Ukupan broj dodijeljenog odsustva {0} ne bi trebao biti manji od već odobrenog odsustva {1} za period"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1929
msgid "Note: Your salary slip is password protected, the password to unlock the PDF is of the format {0}."
msgstr "Napomena: Vaš platni list je zaštićen lozinkom, lozinka za otključavanje PDF-a je formata {0}."

#. Label of the notes (Data) field in DocType 'Job Applicant'
#. Label of the notes (Section Break) field in DocType 'Leave Allocation'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
msgid "Notes"
msgstr "Napomene"

#: hrms/hr/employee_property_update.js:176
msgid "Nothing to change"
msgstr "Ništa za promijeniti"

#: hrms/setup.py:406
msgid "Notice Period"
msgstr "Period Obaveštenja"

#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.py:122
msgid "Notification Template"
msgstr "Šablon Obaveštenja"

#: frontend/src/views/Notifications.vue:17
msgid "Notifications"
msgstr "Obavještenja"

#. Label of the notify_users_by_email (Check) field in DocType 'Employee
#. Onboarding'
#. Label of the notify_users_by_email (Check) field in DocType 'Employee
#. Separation'
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
msgid "Notify users by email"
msgstr "Obavijesti korisnike putem e-pošte"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:22
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:29
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#. Label of the number_of_employees (Int) field in DocType 'Payroll Entry'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Number Of Employees"
msgstr "Broj Personala"

#. Label of the number_of_positions (Int) field in DocType 'Staffing Plan
#. Detail'
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan_detail/staffing_plan_detail.json
msgid "Number Of Positions"
msgstr "Broj Pozicija"

#. Label of the number_of_withholding_cycles (Int) field in DocType 'Salary
#. Withholding'
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Number of Withholding Cycles"
msgstr "Broj Ciklusa Zadržavanja"

#. Description of the 'Actual Encashable Days' (Float) field in DocType 'Leave
#. Encashment'
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
msgid "Number of leaves eligible for encashment based on leave type settings"
msgstr "Broj odsustva koji ispunjavaju uslove za naplatu na osnovu postavki tipa odsustva"

#: frontend/src/views/Login.vue:86
msgid "OTP Code"
msgstr "OTP Kod"

#: frontend/src/views/Login.vue:77
msgid "OTP Verification"
msgstr "OTP Verifikacija"

#. Option for the 'Log Type' (Select) field in DocType 'Employee Checkin'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
msgid "OUT"
msgstr "ODJAVA"

#. Label of the average_rating (Rating) field in DocType 'Interview'
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
msgid "Obtained Average Rating"
msgstr "Postignuta Prosječna Ocjena"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:21
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:28
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#. Label of the odometer_reading (Section Break) field in DocType 'Vehicle Log'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
msgid "Odometer Reading"
msgstr "Očitavanje Odometra"

#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py:41
msgid "Odometer Value"
msgstr "Vrijednost Odometra"

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin_list.js:5
msgid "Off-Shift"
msgstr "Izvan Smjene"

#. Label of the offshift (Check) field in DocType 'Employee Checkin'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
msgid "Off-shift"
msgstr "Izvan Smjene"

#. Label of the offer_date (Date) field in DocType 'Job Offer'
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
#: hrms/hr/report/recruitment_analytics/recruitment_analytics.py:59
msgid "Offer Date"
msgstr "Datum Ponude"

#. Label of the offer_term (Link) field in DocType 'Job Offer Term'
#. Name of a DocType
#. Label of the offer_term (Data) field in DocType 'Offer Term'
#: hrms/hr/doctype/job_offer_term/job_offer_term.json
#: hrms/hr/doctype/offer_term/offer_term.json
msgid "Offer Term"
msgstr "Uslov Ponude"

#. Label of the offer_terms (Table) field in DocType 'Job Offer Term Template'
#: hrms/hr/doctype/job_offer_term_template/job_offer_term_template.json
msgid "Offer Terms"
msgstr "Uslovi Ponude"

#. Label of the old_parent (Link) field in DocType 'Goal'
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json
msgid "Old Parent"
msgstr "Stari Nadređeni"

#: hrms/hr/report/recruitment_analytics/recruitment_analytics.js:17
msgid "On Date"
msgstr "Na Datum"

#. Option for the 'Reason' (Select) field in DocType 'Attendance Request'
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
msgid "On Duty"
msgstr "Na Poslu"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Requisition'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "On Hold"
msgstr "Na Čekanju"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Attendance'
#: frontend/src/components/AttendanceCalendar.vue:80
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
msgid "On Leave"
msgstr "Na Odsustvu"

#. Label of a Card Break in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Onboarding"
msgstr "Introdukcija"

#. Label of the table_for_activity (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Onboarding'
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
msgid "Onboarding Activities"
msgstr "Aktivnosti Introdukcije"

#. Label of the boarding_begins_on (Date) field in DocType 'Employee
#. Onboarding'
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
msgid "Onboarding Begins On"
msgstr "Introdukcija Počinje"

#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.py:82
msgid "Only Approvers can Approve this Request."
msgstr "Samo Odobravatelji mogu odobriti ovaj zahtjev."

#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.py:45
msgid "Only Completed documents can be submitted"
msgstr "Samo popunjeni dokumenti mogu se podnijeti"

#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.py:13
msgid "Only Employee Grievance with status {0} or {1} can be submitted"
msgstr "Samo žalba personala sa statusom {0} ili {1} mogu se podnijeti"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:322
msgid "Only Interviewer Are allowed to submit Interview Feedback"
msgstr "Samo Intervjueru je dozvoljeno da podnesu Povratne Informacije Intervjua"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:26
msgid "Only Interviews with Cleared or Rejected status can be submitted."
msgstr "Samo Intervjui sa statusom \"Obrađen\" ili \"Odbijen\" mogu se podnijeti."

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:103
msgid "Only Leave Applications with status 'Approved' and 'Rejected' can be submitted"
msgstr "Samo Zahtjevi Odsustva sa statusom \"Odobren\" i \"Odbijen\" mogu se podnijeti"

#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.py:36
msgid "Only Shift Request with status 'Approved' and 'Rejected' can be submitted"
msgstr "Samo Zahtjev Smjene sa statusom \"Odobren\" i \"Odbijen\" može se podnijeti"

#. Label of the only_tax_impact (Check) field in DocType 'Salary Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Only Tax Impact (Cannot Claim But Part of Taxable Income)"
msgstr "Samo Porezni Utjecaj (ne može tražiti, ali dio oporezivog prihoda)"

#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.py:33
msgid "Only expired allocation can be cancelled"
msgstr "Samo dodjela koja je istekla može se otkazati"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.js:66
msgid "Only interviewers can submit feedback"
msgstr "Samo Intervjuer može podnijeti povratne informacije"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:175
msgid "Only users with the {0} role can create backdated leave applications"
msgstr "Samo korisnici sa ulogom {0} mogu kreirati yahtjeve za odsustvo sa zastarjelim datumom"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_list.js:110
msgid "Only {0} Goals can be {1}"
msgstr "Samo {0} ciljevi mogu biti {1}"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Daily Work Summary'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Grievance'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Applicant'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Opening'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Leave Application'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Training Event Employee'
#: frontend/src/views/leave/List.vue:30
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/training_event_employee/training_event_employee.json
msgid "Open"
msgstr "Otvori"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Requisition'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "Open & Approved"
msgstr "Otvoren & Odobren"

#: hrms/public/js/templates/feedback_history.html:44
msgid "Open Feedback"
msgstr "Otvori Povratne Informacije"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application_email_template.html:30
msgid "Open Now"
msgstr "Otvori sad"

#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py:54
msgid "Opening Balance"
msgstr "Početno Stanje"

#. Label of the opening_balances_section (Section Break) field in DocType
#. 'Salary Structure Assignment'
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
msgid "Opening Balances"
msgstr "Početna Stanja"

#: hrms/templates/generators/job_opening.html:38
#: hrms/templates/generators/job_opening.html:218
msgid "Opening closed."
msgstr "Ponuda Radnog Mjesta Zatvorena."

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:607
msgid "Optional Holiday List not set for leave period {0}"
msgstr "Izborna Lista Praznika nije postavljena za period odsustva {0}"

#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.js:23
msgid "Optional Leaves are holidays that Employees can choose to avail from a list of holidays published by the company."
msgstr "Neobavezno odsustvo su praznici koje personal može izabrati sa liste praznika koju objavljuje kompanija."

#. Option for the 'Roster Color' (Select) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Orange"
msgstr "Narandžasta"

#: hrms/hr/page/organizational_chart/organizational_chart.js:4
msgid "Organizational Chart"
msgstr "Organizacijski Dijagram"

#. Label of the sb_other_details (Section Break) field in DocType 'Leave
#. Application'
#. Label of the other_details (Small Text) field in DocType 'Travel Itinerary'
#. Label of the other_details (Text) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Other Details"
msgstr "Ostali Detalji"

#. Label of a Card Break in the Overview Workspace
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Other Reports"
msgstr "Ostali Izvještaji"

#. Label of the other_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Other Settings"
msgstr "Ostale Postavke"

#. Label of the other_taxes_and_charges (Table) field in DocType 'Income Tax
#. Slab'
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
msgid "Other Taxes and Charges"
msgstr "Ostali Porezi i Naknade"

#: hrms/setup.py:328
msgid "Others"
msgstr "Ostalo"

#. Label of the out_time (Datetime) field in DocType 'Attendance'
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:73
msgid "Out Time"
msgstr "Vrijeme Ističe"

#. Description of the 'Total Goal Score' (Float) field in DocType 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
msgid "Out of 5"
msgstr "Od 5 mogućih"

#. Label of a chart in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Outgoing Salary"
msgstr "Odlazna Plata"

#: hrms/hr/report/unpaid_expense_claim/unpaid_expense_claim.py:23
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "Nepodmireni Iznos"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:292
msgid "Over Allocation"
msgstr "Prekomjerna Dodjela"

#: hrms/public/js/templates/interview_feedback.html:4
msgid "Overall Average Rating"
msgstr "Ukupna Prosječna Ocjena"

#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py:71
msgid "Overlapping Attendance Request"
msgstr "Preklapajući Zahtjev za Prisustvo"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.py:122
msgid "Overlapping Shift Attendance"
msgstr "Preklapajuće Prisustvo Smjene"

#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.py:123
msgid "Overlapping Shift Requests"
msgstr "Preklapajući Zahtjevi za Smjenu"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.py:147
msgid "Overlapping Shifts"
msgstr "Preklapanje Smjena"

#. Label of the employee_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Appraisal'
#. Label of the overview_tab (Tab Break) field in DocType 'Appraisal Cycle'
#. Name of a Workspace
#. Label of the select_payroll_period (Tab Break) field in DocType 'Payroll
#. Entry'
#. Label of the overview_tab (Tab Break) field in DocType 'Salary Component'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

#. Label of the overwrite_salary_structure_amount (Check) field in DocType
#. 'Additional Salary'
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:152
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:180
msgid "Overwrite Salary Structure Amount"
msgstr "Prepiši Iznos Strukture Plate"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Full and Final Asset'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_asset/full_and_final_asset.json
msgid "Owned"
msgstr "Vlasnik"

#: hrms/payroll/report/income_tax_deductions/income_tax_deductions.py:41
msgid "PAN Number"
msgstr "PAN Broj"

#: hrms/payroll/report/provident_fund_deductions/provident_fund_deductions.py:31
msgid "PF Account"
msgstr "Račun Penzionskog Fonda"

#: hrms/payroll/report/provident_fund_deductions/provident_fund_deductions.py:32
msgid "PF Amount"
msgstr "Iznos Penzionskog Fonda"

#: hrms/payroll/report/provident_fund_deductions/provident_fund_deductions.py:39
msgid "PF Loan"
msgstr "Kredit Penzionskog Fonda"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/pwa_notification/pwa_notification.json
msgid "PWA Notification"
msgstr "Obavještenje Progresivne Web Aplikacije"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Advance'
#. Option for the 'Referral Bonus Payment Status' (Select) field in DocType
#. 'Employee Referral'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Expense Claim'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Full and Final Statement'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Gratuity'
#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:42
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
msgid "Paid"
msgstr "Plaćeno"

#. Label of the paid_amount (Currency) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the paid_amount (Currency) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of the paid_amount (Currency) field in DocType 'Gratuity'
#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:68
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.py:67
#: hrms/hr/report/unpaid_expense_claim/unpaid_expense_claim.py:22
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
msgid "Paid Amount"
msgstr "Plaćeni Iznos"

#. Label of the paid_via_salary_slip (Check) field in DocType 'Full and Final
#. Outstanding Statement'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_outstanding_statement/full_and_final_outstanding_statement.json
msgid "Paid via Salary Slip"
msgstr "Plaćeno preko Platnog Lista"

#: hrms/hr/report/employee_analytics/employee_analytics.js:17
msgid "Parameter"
msgstr "Parametar"

#. Label of the parent_goal (Link) field in DocType 'Goal'
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json
msgid "Parent Goal"
msgstr "Nadređeni Cilj"

#: hrms/setup.py:383
msgid "Part-time"
msgstr "Honorarno"

#: hrms/hr/utils.py:861 hrms/public/js/utils/index.js:154
msgid "Partial Success"
msgstr "Djelimičan uspjeh"

#. Option for the 'Travel Funding' (Select) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Partially Sponsored, Require Partial Funding"
msgstr "Djelomično Sponzorirano, Zahtijeva Djelimično Finansiranje"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Advance'
#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:42
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
msgid "Partly Claimed and Returned"
msgstr "Djelomično Potraživan i Vraćeno"

#. Label of the passport_number (Data) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Passport Number"
msgstr "Broj Pasoša"

#: frontend/src/views/Login.vue:22
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"

#. Label of the password_policy (Data) field in DocType 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Password Policy"
msgstr "Pravila Lozinke"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.js:25
msgid "Password policy cannot contain spaces or simultaneous hyphens. The format will be restructured automatically"
msgstr "Pravila Lozinke ne može sadržavati razmake ili istovremene crtice. Format će se automatski restrukturirati"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.py:22
msgid "Password policy for Salary Slips is not set"
msgstr "Pravilo lozinke za Platni List nije postavljeno"

#. Label of the pay_against_benefit_claim (Check) field in DocType 'Employee
#. Benefit Application Detail'
#. Label of the pay_against_benefit_claim (Check) field in DocType 'Employee
#. Benefit Claim'
#. Label of the pay_against_benefit_claim (Check) field in DocType 'Salary
#. Component'
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application_detail/employee_benefit_application_detail.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Pay Against Benefit Claim"
msgstr "Plati naspram Potraživanja Beneficije"

#. Label of the pay_via_payment_entry (Check) field in DocType 'Leave
#. Encashment'
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
msgid "Pay Via Payment Entry"
msgstr "Plati putem Unosa Plaćanja"

#. Label of the pay_via_salary_slip (Check) field in DocType 'Gratuity'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
msgid "Pay via Salary Slip"
msgstr "Plaćanje putem Platne Liste"

#. Label of the payable_account (Link) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of the payable_account (Link) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of the payable_account (Link) field in DocType 'Gratuity'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
msgid "Payable Account"
msgstr "Račun Isplate"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:110
msgid "Payable Account is mandatory to submit an Expense Claim"
msgstr "Račun Isplate je obavezan za podnošenje Zahtjeva za Trošak"

#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Full and
#. Final Statement'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
msgid "Payables"
msgstr "Obveze"

#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.js:50
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js:105
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim_dashboard.py:9
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.js:58
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity_dashboard.py:10
msgid "Payment"
msgstr "Plaćanje"

#. Label of the payment_account (Link) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the payment_account (Link) field in DocType 'Salary Structure'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Payment Account"
msgstr "Račun Isplate Plate"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:440
msgid "Payment Account is mandatory"
msgstr "Račun za plaćanje je obavezan"

#: hrms/payroll/report/bank_remittance/bank_remittance.py:26
msgid "Payment Date"
msgstr "Datum Plaćanja"

#. Label of the payment_days (Float) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the payment_days_tab (Tab Break) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:186
msgid "Payment Days"
msgstr "Plaćeni Dani"

#. Label of the payment_days_calculation_help (HTML) field in DocType 'Salary
#. Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Payment Days Calculation Help"
msgstr "Pomoć pri Obračunu Plaćenih Dana"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:114
msgid "Payment Days Dependency"
msgstr "Ovisi o Danima Plaćanja"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.js:282
msgid "Payment Days calculations are based on these Payroll Settings"
msgstr "Obračun Plaćenih Dana su zasnovani na ovim Postavkama Obračuna Plata"

#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#. Label of the account (Section Break) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Payment Entry"
msgstr "Nalog Plaćanja"

#. Label of the section_break_5 (Tab Break) field in DocType 'Gratuity'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
msgid "Payment and Accounting"
msgstr "Plaćanje i Knjigovodstvo"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:1076
msgid "Payment of {0} from {1} to {2}"
msgstr "Plaćanje {0} od {1} do {2}"

#. Label of the payroll (Section Break) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of a Card Break in the Salary Payout Workspace
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/overrides/dashboard_overrides.py:37
#: hrms/overrides/dashboard_overrides.py:77
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Payroll"
msgstr "Obračun Plata"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.js:282
msgid "Payroll Based On"
msgstr "Obračun Plata na osnovu"

#: hrms/setup.py:111 hrms/setup.py:274
msgid "Payroll Cost Center"
msgstr "Centar Troškova Obračuna Plata"

#. Label of the section_break_17 (Section Break) field in DocType 'Salary
#. Structure Assignment'
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
msgid "Payroll Cost Centers"
msgstr "Centri Troškova Obračuna Plata"

#. Label of a shortcut in the Overview Workspace
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Payroll Dashboard"
msgstr "Nadzorna Tabla Obračuna Plate"

#. Label of the payroll_date (Date) field in DocType 'Additional Salary'
#. Label of the payroll_date (Date) field in DocType 'Employee Incentive'
#. Label of the payroll_date (Date) field in DocType 'Gratuity'
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_incentive/employee_incentive.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
msgid "Payroll Date"
msgstr "Datum Obračuna Plate"

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/payroll_employee_detail/payroll_employee_detail.json
msgid "Payroll Employee Detail"
msgstr "Detalj Obračuna Plata"

#. Name of a DocType
#. Label of the payroll_entry (Link) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#. Label of a shortcut in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.js:61
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Payroll Entry"
msgstr "Unos Obračuna Plata"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:121
msgid "Payroll Entry cancellation is queued. It may take a few minutes"
msgstr "Otkazivanje Unosa Obračuna Plata je na čekanju. Može potrajati nekoliko minuta"

#. Label of the payroll_frequency (Select) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the payroll_frequency (Select) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the payroll_frequency (Select) field in DocType 'Salary Structure'
#. Label of the payroll_frequency (Select) field in DocType 'Salary
#. Withholding'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Payroll Frequency"
msgstr "Učestalost Obračuna Plata"

#. Label of the section_break_gsts (Section Break) field in DocType 'Salary
#. Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Payroll Info"
msgstr "Obračun Plata"

#: hrms/payroll/report/bank_remittance/bank_remittance.py:12
msgid "Payroll Number"
msgstr "Broj Obračuna Plata"

#: hrms/overrides/company.py:106
#: hrms/patches/post_install/updates_for_multi_currency_payroll.py:65
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:106
msgid "Payroll Payable"
msgstr "Isplata Plaća"

#. Label of the payroll_payable_account (Link) field in DocType 'Bulk Salary
#. Structure Assignment'
#. Label of the payroll_payable_account (Link) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the payroll_payable_account (Link) field in DocType 'Salary
#. Structure Assignment'
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/setup.py:838
msgid "Payroll Payable Account"
msgstr "Račun Uplate Obračuna Plata"

#. Label of the payroll_period (Link) field in DocType 'Employee Benefit
#. Application'
#. Label of the payroll_period (Link) field in DocType 'Employee Other Income'
#. Label of the payroll_period (Link) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Declaration'
#. Label of the payroll_period (Link) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Proof Submission'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: frontend/src/views/salary_slip/Dashboard.vue:21
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_other_income/employee_other_income.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_period/payroll_period.json
#: hrms/payroll/report/income_tax_computation/income_tax_computation.js:18
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Payroll Period"
msgstr "Period Obračuna Plata"

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/payroll_period_date/payroll_period_date.json
msgid "Payroll Period Date"
msgstr "Datum Perioda Obračuna Plata"

#. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'Payroll
#. Period'
#. Label of the periods (Table) field in DocType 'Payroll Period'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_period/payroll_period.json
msgid "Payroll Periods"
msgstr "Periodi Obračuna Plata"

#. Label of a Card Break in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Payroll Reports"
msgstr "Izvještaji Obračuna Plata"

#. Label of a Link in the Overview Workspace
#. Name of a DocType
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Payroll Settings"
msgstr "Postavke Obračuna Plata"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:94
msgid "Payroll date can not be greater than employee's relieving date."
msgstr "Datum Obračuna Plate ne može biti kasnije od datuma razrješenja personala."

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:86
msgid "Payroll date can not be less than employee's joining date."
msgstr "Datum Obračuna Plate ne može biti prije od datuma zapošljenja personala."

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Referral'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Separation'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Exit Interview'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Goal'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Interview'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Requisition'
#: frontend/src/components/ExpenseClaimSummary.vue:20
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "Pending"
msgstr "Na Čekanju"

#. Description of the 'Pending Amount' (Currency) field in DocType 'Employee
#. Advance'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
msgid "Pending (unpaid) amount from previous advances"
msgstr "Na čekanju (neplaćeni) iznos iz prethodnih predujmova"

#. Label of the pending_amount (Currency) field in DocType 'Employee Advance'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
msgid "Pending Amount"
msgstr "Iznos na Čekanju"

#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.py:69
msgid "Pending Asset Returns"
msgstr "Povrat Imovine na Čekanju"

#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:227
msgid "Pending FnF"
msgstr "Konačni Dogovor u toku"

#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:221
msgid "Pending Interviews"
msgstr "Intervjui na Čekanju"

#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:233
msgid "Pending Questionnaires"
msgstr "Upitnici na Čekanju"

#. Label of the percent (Percent) field in DocType 'Income Tax Slab Other
#. Charges'
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab_other_charges/income_tax_slab_other_charges.json
msgid "Percent"
msgstr "Procenat"

#. Label of the percent_deduction (Percent) field in DocType 'Taxable Salary
#. Slab'
#: hrms/payroll/doctype/taxable_salary_slab/taxable_salary_slab.json
msgid "Percent Deduction"
msgstr "Postotak Odbitka"

#. Label of the percentage (Int) field in DocType 'Employee Cost Center'
#: hrms/payroll/doctype/employee_cost_center/employee_cost_center.json
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Postotak (%)"

#. Name of a Workspace
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "Performance"
msgstr "Efektivitet"

#: frontend/src/components/FormView.vue:286
msgid "Permanently cancel {0}"
msgstr "Trajno otkaži {0}"

#: frontend/src/components/FormView.vue:255
msgid "Permanently submit {0}"
msgstr "Trajno potvrdi {0}"

#. Label of the phone_number (Data) field in DocType 'Job Applicant'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
msgid "Phone Number"
msgstr "Broj Telefona"

#: hrms/setup.py:387
msgid "Piecework"
msgstr "Akord"

#. Option for the 'Roster Color' (Select) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Pink"
msgstr "Roza"

#. Label of the planned_vacancies (Int) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Planned number of Positions"
msgstr "Planirani broj Pozicija"

#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.js:16
msgid "Please Enable Auto Attendance and complete the setup first."
msgstr "Omogući Automatsko Prisustvo i prvo dovršite podešavanje."

#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.js:8
msgid "Please Select Company First"
msgstr "Odaberi Kompaniju"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py:95
msgid "Please add the remaining benefits {0} to any of the existing component"
msgstr "Dodaj preostale beneficije {0} bilo kojoj od postojećih komponenti"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py:107
msgid "Please add the remaining benefits {0} to the application as pro-rata component"
msgstr "Dodaj preostale beneficije {0} aplikaciji kao proporcionalnu komponentu"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:809
msgid "Please assign a Salary Structure for Employee {0} applicable from or before {1} first"
msgstr "Dodijeli Strukturu Plata za {0} primjenjivu od ili prije {1}"

#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py:40
msgid "Please check if employee is on leave or attendance with the same status exists for selected day(s)."
msgstr "Provjeri da li je personal na odsustvu ili postoji li prisustvo sa istim statusom za odabrane dan(e)."

#: hrms/templates/emails/training_event.html:17
msgid "Please confirm once you have completed your training"
msgstr "Potvrdi nakon što završite obuku"

#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py:102
msgid "Please create a new {0} for the date {1} first."
msgstr "Kreiraj novo {0} za datum {1}."

#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.py:55
msgid "Please delete the Employee {0} to cancel this document"
msgstr "Iizbriši {0} da poništite ovaj dokument"

#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.py:20
msgid "Please enable default incoming account before creating Daily Work Summary Group"
msgstr "Omogući standard dolazni račun prije stvaranja Grupe Dnevnih Radnih Sažetaka"

#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.js:97
msgid "Please enter the designation"
msgstr "Unesi Poziciju"

#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.py:49
msgid "Please reduce {0} to avoid shift time overlapping with itself"
msgstr "Smanji {0} kako biste izbjegli preklapanje vremena smjene sa samom sobom"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1918
msgid "Please see attachment"
msgstr "Pogledaj Prilog"

#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:224
msgid "Please select Company and Designation"
msgstr "Odaberi Kompaniju i Poziciju"

#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.js:22
msgid "Please select Employee"
msgstr "Navedi Personal"

#: hrms/hr/doctype/department_approver/department_approver.py:19
#: hrms/hr/employee_property_update.js:45
msgid "Please select Employee first."
msgstr "Navedi Personal"

#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.js:25
msgid "Please select From Date and Payroll Frequency first"
msgstr "Odaberi Od Datuma i Učestalosti Obračuna Plata"

#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:113
msgid "Please select From Date."
msgstr "Odaberi Od Datuma."

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:167
msgid "Please select Shift Schedule and assignment date(s)."
msgstr "Odaberi Raspored Smjena i datum(e) dodjele."

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:160
msgid "Please select Shift Type and assignment date(s)."
msgstr "Odaberi Tip Smjene i datum(e) dodjele."

#: hrms/hr/utils.py:733
msgid "Please select a Company"
msgstr "Odaberi Kompaniju"

#: hrms/public/js/hierarchy_chart/hierarchy_chart_mobile.js:233
msgid "Please select a company first"
msgstr "Odaberi Kompaniju"

#: hrms/public/js/hierarchy_chart/hierarchy_chart_desktop.js:103
#: hrms/public/js/hierarchy_chart/hierarchy_chart_desktop.js:299
msgid "Please select a company first."
msgstr "Odaberi Kompaniju."

#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py:172
msgid "Please select a csv file"
msgstr "Odaberi csv datoteku"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.py:337
msgid "Please select a date."
msgstr "Odaberi Datum."

#: hrms/hr/utils.py:730
msgid "Please select an Applicant"
msgstr "Odaberi Kandidata"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.py:254
msgid "Please select at least one Shift Request to perform this action."
msgstr "Odaberi barem jedan Zahtjev Smjene da izvršite ovu radnju."

#: hrms/hr/utils.py:841
msgid "Please select at least one employee to perform this action."
msgstr "Navedi najmanje jedno iz personala da izvršite ovu radnju."

#: hrms/public/js/utils/index.js:47
msgid "Please select at least one row to perform this action."
msgstr "Odaberi barem jedan red da izvršite ovu radnju."

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:36
msgid "Please select company."
msgstr "Odaberi Kompaniju."

#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.js:16
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.js:30
msgid "Please select employee first"
msgstr "Navedi Personal"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:111
msgid "Please select employees to create appraisals for"
msgstr "Navedi Personal za koje ćete izraditi procjenjivanje"

#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:254
msgid "Please select half day attendance status."
msgstr "Odaberi status Poludnevnog Prisustva."

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:33
msgid "Please select month and year."
msgstr "Odaberi mjesec i godinu."

#: hrms/hr/doctype/goal/goal.js:103
msgid "Please select the Appraisal Cycle first."
msgstr "Odaberi Ciklus Ocjenjivanja."

#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:248
msgid "Please select the attendance status."
msgstr "Odaberi Status Prisutnosti."

#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:241
msgid "Please select the employees you want to mark attendance for."
msgstr "Navedi Personal za koji želite da navedete prisustvo."

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip_list.js:15
msgid "Please select the salary slips to email"
msgstr "Odaberi platne liste za slanje e-poštom"

#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.js:19
msgid "Please select {0}"
msgstr "Navedi {0}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:311
msgid "Please set \"Default Payroll Payable Account\" in Company Defaults"
msgstr "Postavi \"Standard račun za isplatu plata\" u Standard Postavkama Kompanije"

#: hrms/regional/india/utils.py:18
msgid "Please set Basic and HRA component in Company {0}"
msgstr "Postavi Osnovnu i Najamnu komponentu u Kompaniji {0}"

#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py:162
msgid "Please set Earning Component for Leave type: {0}."
msgstr "Postavi komponentu Zarade za Tip Odsustva: {0}."

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:464
msgid "Please set Payroll based on in Payroll settings"
msgstr "Postavi Obračun Plata na osnovu Postavki Obračuna Plata"

#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.py:175
msgid "Please set Relieving Date for employee: {0}"
msgstr "Postavi Datum Otkaza za: {0}"

#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py:197
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py:301
msgid "Please set a Default Cash Account in Company defaults"
msgstr "Postavi Standard Gotovinski Račun u Standard Postavkama Kompanije"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:318
msgid "Please set account in Salary Component {0}"
msgstr "Postavi Račun u Komponenti Plate {0}"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:662
msgid "Please set default template for Leave Approval Notification in HR Settings."
msgstr "Postavi standard šablon Obavijesti Odobrenju Odsustva u Postavkama Personala."

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:637
msgid "Please set default template for Leave Status Notification in HR Settings."
msgstr "Postavi standard šablon Obavijesti Statusa Odsustva u Postavkama Personala."

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:137
msgid "Please set the Appraisal Template for all the {0} or select the template in the Employees table below."
msgstr "Postavi Šablon Ocjenjivanjaza sve {0} ili odaberi šablon u tabeli Personala ispod."

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js:340
msgid "Please set the Company"
msgstr "Postavi Kompaniju"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:273
msgid "Please set the Date Of Joining for employee {0}"
msgstr "Postavi Datum zapošljavanja za {0}"

#: hrms/controllers/employee_boarding_controller.py:110
msgid "Please set the Holiday List."
msgstr "Postavi Listu Praznika."

#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.js:21
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.py:21
msgid "Please set the relieving date for employee {0}"
msgstr "Postavi datum otkaza za {0}"

#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.py:120
msgid "Please set {0} and {1} in {2}."
msgstr "Postavi {0} i {1} u {2}."

#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.py:40
msgid "Please set {0} for Employee {1}"
msgstr "Postavi {0} za Personal {1}"

#: hrms/hr/doctype/department_approver/department_approver.py:84
msgid "Please set {0} for the Employee: {1}"
msgstr "Postavi {0} za Personal {1}"

#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.js:21
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.js:26
msgid "Please set {0}."
msgstr "Postavi {0}."

#: hrms/overrides/employee_master.py:16
msgid "Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings"
msgstr "Podesi Sistem Imenovanja Personala u Personal > Postavke Personala"

#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py:159
msgid "Please setup numbering series for Attendance via Setup > Numbering Series"
msgstr "Postavi Seriju Numeracije Prisustva putem Podešavanja > Serija Numerisanja"

#: hrms/hr/notification/training_feedback/training_feedback.html:6
msgid "Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New'"
msgstr "Podijeli Povratne Informacije obuke klikom na 'Povratne Informacije Obukei', a zatim 'Novo'"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:191
msgid "Please specify the job applicant to be updated."
msgstr "Navedi kandidata za posao kojeg treba ažurirati."

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:156
msgid "Please specify {0} and {1} (if any), for the correct tax calculation in future salary slips."
msgstr "Navedi {0} i {1} (ako ih ima), za tačan obračun poreza u budućim platnim listovima."

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:157
msgid "Please submit the {0} before marking the cycle as Completed"
msgstr "Podnesi {0} prije nego što navedeš ciklus kao Završen"

#: hrms/templates/emails/training_event.html:13
msgid "Please update your status for this training event"
msgstr "Ažurirajte svoj status za ovaj događaj obuke"

#. Label of the posted_on (Datetime) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Posted On"
msgstr "Objavljeno"

#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Expense Claim Advance'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Job Requisition'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Leave Application'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Salary Withholding'
#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:62
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_advance/expense_claim_advance.json
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.py:60
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
#: hrms/payroll/report/income_tax_deductions/income_tax_deductions.py:60
#: hrms/www/jobs/index.html:95
msgid "Posting Date"
msgstr "Datuma Knjiženja"

#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Gratuity'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
msgid "Posting date"
msgstr "Datum Knjiženja"

#. Label of the preferred_area_for_lodging (Data) field in DocType 'Travel
#. Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Preferred Area for Lodging"
msgstr "Preferirano područje za smještaj"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Attendance'
#. Option for the 'Status for Other Half' (Select) field in DocType
#. 'Attendance'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Attendance Tool'
#. Option for the 'Status for Other Half' (Select) field in DocType 'Employee
#. Attendance Tool'
#. Option for the 'Attendance' (Select) field in DocType 'Training Event
#. Employee'
#. Option for the 'Consider Unmarked Attendance As' (Select) field in DocType
#. 'Payroll Settings'
#: frontend/src/components/AttendanceCalendar.vue:80
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/doctype/training_event_employee/training_event_employee.json
#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:651
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Present"
msgstr "Prisutan"

#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:162
msgid "Present Records"
msgstr "Trenutni Zapisi"

#. Label of the prevent_self_leave_approval (Check) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Prevent self approval for leaves even if user has permissions"
msgstr "Spriječi samoodobrenje za odsustvo čak i ako korisnik ima dozvole"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:155
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:193
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.js:73
msgid "Preview Salary Slip"
msgstr "Pregled Platnog Lista"

#. Label of the principal_amount (Currency) field in DocType 'Salary Slip Loan'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_loan/salary_slip_loan.json
msgid "Principal Amount"
msgstr "Glavni Iznos"

#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Job Offer'
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
msgid "Print Heading"
msgstr "Naslov Ispisa"

#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.html:40
msgid "Printed On {0}"
msgstr "Ispisano {0}"

#. Label of the printing_details (Section Break) field in DocType 'Job Offer'
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
msgid "Printing Details"
msgstr "Detalji Ispisa"

#: hrms/setup.py:366 hrms/setup.py:367
msgid "Privilege Leave"
msgstr "Privilegirano Odsustvo"

#: hrms/setup.py:384
msgid "Probation"
msgstr "Probacija"

#: hrms/setup.py:398
msgid "Probationary Period"
msgstr "Probni Period"

#. Label of the process_attendance_after (Date) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Process Attendance After"
msgstr "Obradi Prisustvo Nakon"

#. Label of the process_payroll_accounting_entry_based_on_employee (Check)
#. field in DocType 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
#: hrms/setup.py:849
msgid "Process Payroll Accounting Entry based on Employee"
msgstr "Obradi Unos Obračuna Plata osnovu osoblja"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:123
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:130
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:132
msgid "Process Requests"
msgstr "Obradi Zahtjeve"

#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
msgid "Process Shift Requests"
msgstr "Obradi Zahtjeva za Smjenu"

#. Description of the 'Pay Via Payment Entry' (Check) field in DocType 'Leave
#. Encashment'
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
msgid "Process leave encashment via a separate Payment Entry instead of Salary Slip"
msgstr "Obradi naplatu odsustva putem posebnog Unosa Plaćanja umjesto Platnog Lista"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:289
msgid "Process {0} Shift Request(s) as <b>{1}</b>?"
msgstr "Obradi {0} zahtjev(e) za Smjenu kao <b>{1}</b>?"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:305
msgid "Processing Requests"
msgstr "Obrada Zahtjeva u toku"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.py:293
msgid "Processing Requests..."
msgstr "Obrada Zahtjeva u toku..."

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.py:265
msgid "Processing of Shift Requests has been queued. It may take a few minutes."
msgstr "Obrada Zahtjeva za Smjenu je stavljena u red za čekanja. Može potrajati nekoliko minuta."

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/report/professional_tax_deductions/professional_tax_deductions.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Professional Tax Deductions"
msgstr "Profesionalni Porezni Odbici"

#. Label of the proficiency (Rating) field in DocType 'Employee Skill'
#: hrms/hr/doctype/employee_skill/employee_skill.json
msgid "Proficiency"
msgstr "Stručnost"

#: frontend/src/views/Profile.vue:17
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:183
msgid "Profit"
msgstr "Profit"

#. Label of the progress (Percent) field in DocType 'Goal'
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:76
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"

#. Label of the project (Link) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Employee Separation'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Expense Claim Detail'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Expense Taxes and Charges'
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Payroll Entry'
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.js:36
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.js:24
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_detail/expense_claim_detail.json
#: hrms/hr/doctype/expense_taxes_and_charges/expense_taxes_and_charges.json
#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.js:43
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.js:43
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:162
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Project"
msgstr "Projekat"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Project Profitability"
msgstr "Profitabilnost Projekta"

#. Label of a Card Break in the Performance Workspace
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
msgid "Promotion"
msgstr "Unaprijeđenje"

#. Label of the promotion_date (Date) field in DocType 'Employee Promotion'
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
msgid "Promotion Date"
msgstr "Datum Unaprijeđenja"

#. Label of the property (Data) field in DocType 'Employee Property History'
#: hrms/hr/doctype/employee_property_history/employee_property_history.json
msgid "Property"
msgstr "Svojstvo"

#: hrms/hr/employee_property_update.js:172
msgid "Property already added"
msgstr "Svojstvo je već dodano"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/report/provident_fund_deductions/provident_fund_deductions.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Provident Fund Deductions"
msgstr "Odbici Fonda Osiguranja"

#. Label of the publish_applications_received (Check) field in DocType 'Job
#. Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Publish Applications Received"
msgstr "Objavi Primljene Zahtjeve"

#. Label of the publish_salary_range (Check) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Publish Salary Range"
msgstr "Objavi Raspon Plate"

#. Label of the publish (Check) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Publish on website"
msgstr "Objavi na Web Stranici"

#. Label of the purpose (Small Text) field in DocType 'Employee Advance'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
msgid "Purpose"
msgstr "Namjena"

#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Advance'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
msgid "Purpose & Amount"
msgstr "Namjena & Iznos"

#. Name of a DocType
#. Label of the purpose_of_travel (Data) field in DocType 'Purpose of Travel'
#. Label of the purpose_of_travel (Link) field in DocType 'Travel Request'
#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#: hrms/hr/doctype/purpose_of_travel/purpose_of_travel.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
msgid "Purpose of Travel"
msgstr "Razlog Putovanja"

#: frontend/src/views/AppSettings.vue:128
msgid "Push Notification permission denied"
msgstr "Odbijena dozvola Guranog Obavještenja"

#: frontend/src/views/AppSettings.vue:96
msgid "Push notifications disabled"
msgstr "Gurana obavještenja su onemogućena"

#: frontend/src/views/AppSettings.vue:80
msgid "Push notifications have been disabled on your site"
msgstr "Gurana obavještenja su onemogućena na vašoj Web Stranici"

#. Option for the 'Earned Leave Frequency' (Select) field in DocType 'Leave
#. Type'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Vehicle Service'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service/vehicle_service.json
msgid "Quarterly"
msgstr "Kvartalno"

#. Label of the questionnaire_email_sent (Check) field in DocType 'Exit
#. Interview'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
msgid "Questionnaire Email Sent"
msgstr "E-pošta Upitnika poslana"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payroll Entry'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Queued"
msgstr "U Redu"

#. Label of the quick_filters_section (Section Break) field in DocType 'Leave
#. Control Panel'
#. Label of the quick_filters_section (Section Break) field in DocType 'Shift
#. Assignment Tool'
#. Label of the quick_filters_section (Section Break) field in DocType 'Bulk
#. Salary Structure Assignment'
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
msgid "Quick Filters"
msgstr "Brzi Filteri"

#: frontend/src/components/QuickLinks.vue:3 frontend/src/views/Home.vue:6
msgid "Quick Links"
msgstr "Brze Veze"

#. Description of the 'Checkin Radius' (Int) field in DocType 'Shift Location'
#: hrms/hr/doctype/shift_location/shift_location.json
msgid "Radius within which check-in is allowed (in meters)"
msgstr "Radijus unutar kojeg je dozvoljena prijava (u metrima)"

#. Label of the raised_by (Link) field in DocType 'Employee Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Raised By"
msgstr "Zatraženo od"

#. Label of the rate (Float) field in DocType 'Expense Taxes and Charges'
#: hrms/hr/doctype/expense_taxes_and_charges/expense_taxes_and_charges.json
msgid "Rate"
msgstr "Cijena"

#. Label of the rate_goals_manually (Check) field in DocType 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
msgid "Rate Goals Manually"
msgstr "Ocijeni Ciljeve Ručno"

#. Label of the rating (Rating) field in DocType 'Employee Feedback Rating'
#. Label of the rating (Rating) field in DocType 'Skill Assessment'
#: hrms/hr/doctype/employee_feedback_rating/employee_feedback_rating.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant_dashboard.html:11
#: hrms/hr/doctype/skill_assessment/skill_assessment.json
msgid "Rating"
msgstr "Procjena"

#. Label of the rating_criteria (Table) field in DocType 'Appraisal Template'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_template/appraisal_template.json
msgid "Rating Criteria"
msgstr "Kriterijumi Ocjenjivanja"

#. Label of the section_break_23 (Section Break) field in DocType 'Appraisal'
#. Label of the ratings_section (Section Break) field in DocType 'Interview'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
msgid "Ratings"
msgstr "Ocjene"

#. Label of the reallocate_leaves (Check) field in DocType 'Employee Transfer'
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
msgid "Re-allocate Leaves"
msgstr "Ponovno Dodijeli Odsustvo"

#. Label of the read (Check) field in DocType 'PWA Notification'
#: hrms/hr/doctype/pwa_notification/pwa_notification.json
msgid "Read"
msgstr "Čitaj"

#. Label of the reason_section (Section Break) field in DocType 'Attendance
#. Request'
#. Label of the reason (Select) field in DocType 'Attendance Request'
#. Label of the reason (Small Text) field in DocType 'Compensatory Leave
#. Request'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Leave Application'
#. Label of the reason (Text) field in DocType 'Leave Block List Date'
#. Label of the reason_section (Section Break) field in DocType 'Salary
#. Withholding'
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_warnings.html:9
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list_date/leave_block_list_date.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"

#. Label of the reason_for_requesting (Text) field in DocType 'Job Requisition'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "Reason for Requesting"
msgstr "Razlog za Upit"

#. Label of the reason_for_withholding_salary (Small Text) field in DocType
#. 'Salary Withholding'
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Reason for Withholding Salary"
msgstr "Razlog za Zadržavanje Plate"

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py:369
msgid "Reason for skipping auto attendance:"
msgstr "Razlog za preskakanje Automatskog Prisustva:"

#. Label of the section_break_10 (Section Break) field in DocType 'Full and
#. Final Statement'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
msgid "Receivables"
msgstr "Potraživanja"

#: frontend/src/views/attendance/Dashboard.vue:14
msgid "Recent Attendance Requests"
msgstr "Nedavni Zahtjevi za Prisustvom"

#: frontend/src/views/expense_claim/Dashboard.vue:23
msgid "Recent Expenses"
msgstr "Nedavni Troškovi"

#: frontend/src/views/leave/Dashboard.vue:21
msgid "Recent Leaves"
msgstr "Nedavno Odsustvo"

#: frontend/src/views/attendance/Dashboard.vue:40
msgid "Recent Shift Requests"
msgstr "Nedavni Zahtjevi za Smjenu"

#. Description of the 'Automatically update Last Sync of Checkin' (Check) field
#. in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Recommended for a single biometric device / checkins via mobile app"
msgstr "Preporučeno za jedan biometrijski uređaj / prijave putem mobilne aplikacije"

#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Full and Final Asset'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_asset/full_and_final_asset.json
msgid "Recover Cost"
msgstr "Povrat Troška"

#. Name of a Workspace
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Recruitment"
msgstr "Zapošljavanje"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#. Label of a Link in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/report/recruitment_analytics/recruitment_analytics.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Recruitment Analytics"
msgstr "Analiza Zapošljavanja"

#. Option for the 'Roster Color' (Select) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Red"
msgstr "Crvena"

#. Label of the reference (Link) field in DocType 'Full and Final Asset'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim_dashboard.py:10
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_asset/full_and_final_asset.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:209
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"

#. Label of the reference_document (Dynamic Link) field in DocType 'Full and
#. Final Outstanding Statement'
#. Label of the ref_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Additional Salary'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_outstanding_statement/full_and_final_outstanding_statement.json
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
msgid "Reference Document"
msgstr "Referentni Dokument"

#. Label of the reference_document_name (Dynamic Link) field in DocType 'Exit
#. Interview'
#. Label of the reference_document_name (Data) field in DocType 'PWA
#. Notification'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/pwa_notification/pwa_notification.json
msgid "Reference Document Name"
msgstr "Naziv Referentnog Dokumenta"

#. Label of the ref_doctype (Link) field in DocType 'Exit Interview'
#. Label of the reference_document_type (Link) field in DocType 'Full and Final
#. Outstanding Statement'
#. Label of the reference_document_type (Link) field in DocType 'PWA
#. Notification'
#. Label of the ref_doctype (Link) field in DocType 'Additional Salary'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_outstanding_statement/full_and_final_outstanding_statement.json
#: hrms/hr/doctype/pwa_notification/pwa_notification.json
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
msgid "Reference Document Type"
msgstr "Referentni Tip Dokumenta"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:371
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:504
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:154
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:91
msgid "Reference: {0}"
msgstr "Referenca: {0}"

#. Label of the references_section (Section Break) field in DocType 'Job
#. Opening'
#. Label of the properties_and_references_section (Section Break) field in
#. DocType 'Additional Salary'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
msgid "References"
msgstr "Reference"

#. Label of the referral_payment_status (Select) field in DocType 'Employee
#. Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "Referral Bonus Payment Status"
msgstr "Status Plaćanja Bonusa za Preporuke"

#. Label of the referral_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Employee Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "Referral Details"
msgstr "Detalji Preporuke"

#. Label of the referrer (Link) field in DocType 'Employee Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "Referrer"
msgstr "Preporučilac"

#. Label of the referrer_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Employee Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "Referrer Details"
msgstr "Detalji Upućivača"

#. Label of the referrer_name (Data) field in DocType 'Employee Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "Referrer Name"
msgstr "Ime Upućivača"

#. Label of the reflections_section (Section Break) field in DocType
#. 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
msgid "Reflections"
msgstr "Promišljanja"

#. Label of the refuelling_details (Section Break) field in DocType 'Vehicle
#. Log'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
msgid "Refuelling Details"
msgstr "Detalji Punjenja"

#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:96
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:126
msgid "Reject"
msgstr "Odbij"

#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.js:7
msgid "Reject Employee Referral"
msgstr "Odbij Preporuku"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Referral'
#. Option for the 'Approval Status' (Select) field in DocType 'Expense Claim'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Expense Claim'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Interview'
#. Option for the 'Result' (Select) field in DocType 'Interview Feedback'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Applicant'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Offer'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Requisition'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Leave Application'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shift Request'
#: frontend/src/components/ExpenseClaimSummary.vue:53
#: frontend/src/views/leave/List.vue:30
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
msgid "Rejected"
msgstr "Odbijeno"

#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:290
msgid "Rejection"
msgstr "Odbijanje"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:167
msgid "Release Withheld Salaries"
msgstr "Pusti Zadržane Plate"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Salary Withholding'
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Released"
msgstr "Oslobođena"

#. Label of the relieving_date (Date) field in DocType 'Exit Interview'
#. Label of the relieving_date (Date) field in DocType 'Salary Withholding'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.py:41
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:37
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Relieving Date"
msgstr "Datum Otkaza"

#. Label of the relieving_date (Date) field in DocType 'Full and Final
#. Statement'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
msgid "Relieving Date "
msgstr "Datum Otkaza "

#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.js:28
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.py:24
msgid "Relieving Date Missing"
msgstr "Nedostaje Datum Otkaza"

#: frontend/src/components/FormView.vue:43
msgid "Reload"
msgstr "Ponovo Učitaj"

#. Label of the remaining_benefit (Currency) field in DocType 'Employee Benefit
#. Application'
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
msgid "Remaining Benefits (Yearly)"
msgstr "Preostale Beneficije (Godišnje)"

#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Full and Final
#. Outstanding Statement'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_outstanding_statement/full_and_final_outstanding_statement.json
msgid "Remark"
msgstr "Napomena"

#. Label of the remarks (Text) field in DocType 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
msgid "Remarks"
msgstr "Napomene"

#. Label of the remind_before (Time) field in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Remind Before"
msgstr "Podsjeti Prije"

#. Label of the reminded (Check) field in DocType 'Interview'
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
msgid "Reminded"
msgstr "Podsjetio"

#. Label of the mail_details (Section Break) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "Reminder"
msgstr "Podsjetnik"

#. Label of the reminders_section (Section Break) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Reminders"
msgstr "Podsjetnici"

#. Label of the remove_if_zero_valued (Check) field in DocType 'Salary
#. Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Remove if Zero Valued"
msgstr "Ukloni ako je nulta vrijednost"

#. Option for the 'Mode of Travel' (Select) field in DocType 'Travel Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Rented Car"
msgstr "Iznajmljeni Automobil"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal.js:66
msgid "Reopen"
msgstr "Ponovo Otvori"

#: hrms/setup.py:822 hrms/setup.py:831
msgid "Repay From Salary"
msgstr "Otplati od Plate"

#: hrms/hr/utils.py:745
msgid "Repay From Salary can be selected only for term loans"
msgstr "Otplati od Plate može se odabrati samo za oročene kredite"

#. Label of the repay_unclaimed_amount_from_salary (Check) field in DocType
#. 'Employee Advance'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
msgid "Repay Unclaimed Amount from Salary"
msgstr "Otplati Nezatraženi Iznos iz Plate"

#. Label of the repeat_on_days (Table) field in DocType 'Shift Schedule'
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule/shift_schedule.json
msgid "Repeat On Days"
msgstr "Ponovi na Dane"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Applicant'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
msgid "Replied"
msgstr "Odgovoreno"

#: hrms/hr/report/daily_work_summary_replies/daily_work_summary_replies.py:22
msgid "Replies"
msgstr "Odgovori"

#. Label of a Card Break in the Employee Lifecycle Workspace
#. Label of a Card Break in the Expense Claims Workspace
#. Label of a Card Break in the Leaves Workspace
#. Label of a Card Break in the Performance Workspace
#. Label of a Card Break in the Recruitment Workspace
#. Label of a Card Break in the Shift & Attendance Workspace
#. Label of a Card Break in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application_dashboard.py:8
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Reports"
msgstr "Izvještaji"

#. Label of the reports_to (Link) field in DocType 'Employee Grievance'
#. Label of the reports_to (Link) field in DocType 'Exit Interview'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.js:45
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:79
msgid "Reports To"
msgstr "Izvještava"

#: frontend/src/views/Home.vue:32 frontend/src/views/attendance/Dashboard.vue:9
msgid "Request Attendance"
msgstr "Zatraži Prisustvo"

#: frontend/src/views/Home.vue:42
msgid "Request Leave"
msgstr "Zatraži Odsustvo"

#: frontend/src/views/leave/Dashboard.vue:17
msgid "Request a Leave"
msgstr "Zatraži Odsustvo"

#: frontend/src/views/Home.vue:37
#: frontend/src/views/attendance/Dashboard.vue:35
msgid "Request a Shift"
msgstr "Zatraži Smjenu"

#: frontend/src/components/EmployeeAdvanceBalance.vue:21
#: frontend/src/views/Home.vue:52
msgid "Request an Advance"
msgstr "Zatraži Predujam"

#. Label of the requested_by (Link) field in DocType 'Job Requisition'
#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Job
#. Requisition'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "Requested By"
msgstr "Zatraženo od"

#. Label of the requested_by_name (Data) field in DocType 'Job Requisition'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "Requested By (Name)"
msgstr "Zatraženo od (Ime)"

#. Option for the 'Travel Funding' (Select) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Require Full Funding"
msgstr "Zahtijeva Potpuno Finansiranje"

#: hrms/setup.py:170
msgid "Required Skills"
msgstr "Potrebne Vještine"

#. Label of the required_for_employee_creation (Check) field in DocType
#. 'Employee Boarding Activity'
#: hrms/hr/doctype/employee_boarding_activity/employee_boarding_activity.json
msgid "Required for Employee Creation"
msgstr "Obavezno pri kreiranju Personala"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.js:31
msgid "Reschedule Interview"
msgstr "Odgodi Intervju"

#: frontend/src/views/Login.vue:57
msgid "Reset Password"
msgstr "Poništi Lozinku"

#. Label of the resignation_letter_date (Date) field in DocType 'Employee
#. Separation'
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
msgid "Resignation Letter Date"
msgstr "Datum Otkaznog Pisma"

#. Label of the resolution_date (Date) field in DocType 'Employee Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Resolution Date"
msgstr "Datum Rješenja"

#. Label of the resolution_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Employee Grievance'
#. Label of the resolution_detail (Small Text) field in DocType 'Employee
#. Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Resolution Details"
msgstr "Detalji Rješenja"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Resolved"
msgstr "Rješeno"

#. Label of the resolved_by (Link) field in DocType 'Employee Grievance'
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Resolved By"
msgstr "Riješeno od"

#: hrms/setup.py:404
msgid "Responsibilities"
msgstr "Odgovornosti"

#. Label of the restrict_backdated_leave_application (Check) field in DocType
#. 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Restrict Backdated Leave Application"
msgstr "Ograniči Zahtjev za Odsustvo sa zastarjelim datumom"

#. Label of the result (Select) field in DocType 'Interview Feedback'
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.js:149
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"

#. Label of the resume (Attach) field in DocType 'Employee Referral'
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Job
#. Applicant'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"

#. Label of the resume_attachment (Attach) field in DocType 'Job Applicant'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
msgid "Resume Attachment"
msgstr "Rezume Prilog"

#. Label of the resume_link (Data) field in DocType 'Employee Referral'
#. Label of the resume_link (Data) field in DocType 'Job Applicant'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
msgid "Resume Link"
msgstr "Rezume Veza"

#. Label of the resume_link (Data) field in DocType 'Interview'
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
msgid "Resume link"
msgstr "Rezume Veza"

#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:193
msgid "Retained"
msgstr "Zadržan"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Retention Bonus"
msgstr "Bonus Zadržavanja"

#. Label of the retirement_age (Data) field in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Retirement Age (In Years)"
msgstr "Dob za Penzionisanje (u Godinama)"

#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Full and Final Asset'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.js:79
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_asset/full_and_final_asset.json
msgid "Return"
msgstr "Povrat"

#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py:138
msgid "Return amount cannot be greater than unclaimed amount"
msgstr "Iznos povrata ne može biti veći od nezatraženog iznosa"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Advance'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Full and Final Asset'
#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:42
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_asset/full_and_final_asset.json
msgid "Returned"
msgstr "Vraćeno"

#. Label of the return_amount (Currency) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the return_amount (Currency) field in DocType 'Expense Claim
#. Advance'
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_advance/expense_claim_advance.json
msgid "Returned Amount"
msgstr "Vraćeni Iznos"

#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.js:41
msgid "Review various other settings related to Employee Leaves and Expense Claim"
msgstr "Pregledajte razne druge postavke u vezi s odsustvom personala i potraživanjem troškova"

#. Label of the reviewer (Link) field in DocType 'Employee Performance
#. Feedback'
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

#. Label of the reviewer_name (Data) field in DocType 'Employee Performance
#. Feedback'
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
msgid "Reviewer Name"
msgstr "Ime Recenzenta"

#. Label of the revised_ctc (Currency) field in DocType 'Employee Promotion'
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
msgid "Revised CTC"
msgstr "Revidirana Godisnja Plata"

#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Goal'
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#. Label of the role (Link) field in DocType 'Employee Boarding Activity'
#: hrms/hr/doctype/employee_boarding_activity/employee_boarding_activity.json
msgid "Role"
msgstr "Uloga"

#. Label of the role_allowed_to_create_backdated_leave_application (Link) field
#. in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:168
msgid "Role Allowed to Create Backdated Leave Application"
msgstr "Uloga kojoj je dopušteno pravljenje Zahtjeva za Odsustvo sa zastarjelim datumom"

#. Label of a shortcut in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
#: hrms/public/js/utils/index.js:250 hrms/public/js/utils/index.js:271
msgid "Roster"
msgstr "Raspored"

#. Label of the color (Select) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Roster Color"
msgstr "Boje Rasporeda"

#. Label of the round_name (Data) field in DocType 'Interview Round'
#: hrms/hr/doctype/interview_round/interview_round.json
msgid "Round Name"
msgstr "Naziv Runde"

#. Option for the 'Work Experience Calculation Method' (Select) field in
#. DocType 'Gratuity Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Round off Work Experience"
msgstr "Zaokruži Radno Iskustvo"

#. Label of the round_to_the_nearest_integer (Check) field in DocType 'Salary
#. Component'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
msgid "Round to the Nearest Integer"
msgstr "Zaokružiti na Najbliži Cijeli Broj"

#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Rounded Total"
msgstr "Ukupno Zaokruženo"

#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "Zaokruženo Ukupno (Valuta Kompanije)"

#. Label of the rounding (Select) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "Rounding"
msgstr "Zaokruživanje"

#. Label of the route (Data) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Route"
msgstr "Ruta"

#. Description of the 'Job Application Route' (Data) field in DocType 'Job
#. Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Route to the custom Job Application Webform"
msgstr "Usmjeri na prilagođenu Web Formu Zahtjeva za Posao"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:86
msgid "Row #{0}: Cannot set amount or formula for Salary Component {1} with Variable Based On Taxable Salary"
msgstr "Red #{0}: Nije moguće postaviti iznos ili formulu za Komponentu Plate {1} sa varijablom na osnovu Oporezive Plate"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:105
msgid "Row #{0}: The {1} Component has the options {2} and {3} enabled."
msgstr "Red #{0}: Komponenta {1} ima omogućene opcije {2} i {3}."

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:129
msgid "Row #{0}: Timesheet amount will overwrite the Earning component amount for the Salary Component {1}"
msgstr "Red #{0}: Iznos Radnog Lista će prepisati Iznos Komponente Zarade za Komponentu Plate {1}"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:601
msgid "Row No {0}: Amount cannot be greater than the Outstanding Amount against Expense Claim {1}. Outstanding Amount is {2}"
msgstr "Red Broj {0}: Iznos ne može biti veći od Nepodmirenog iznosa prema Potraživanju Troškova {1}. Nepodmireni iznos je {2}"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:354
msgid "Row {0}# Allocated amount {1} cannot be greater than unclaimed amount {2}"
msgstr "Red {0}# Dodijeljeni iznos {1} ne može biti veći od nezatraženog iznosa {2}"

#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py:273
msgid "Row {0}# Paid Amount cannot be greater than Encashment amount"
msgstr "Red {0}# Plaćeni Iznos ne može biti veći od Iznosa Naplate"

#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.py:135
msgid "Row {0}# Paid Amount cannot be greater than Total amount"
msgstr "Red {0}# Uplaćeni iznos ne može biti veći od Ukupnog Iznosa"

#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.py:130
msgid "Row {0}# Paid Amount cannot be greater than requested advance amount"
msgstr "Red {0}# Uplaćeni iznos ne može biti veći od traženog iznosa predujma"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:139
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "Red {0}: Centar Troškova {1} ne pripada Kompaniji {2}"

#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.py:15
msgid "Row {0}: From (Year) can not be greater than To (Year)"
msgstr "Red {0}: Od (Godina) ne može biti kasnije od Do (Godina)"

#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.py:135
msgid "Row {0}: Goal Score cannot be greater than 5"
msgstr "Red {0}: Rezultat Cilja ne može biti veći od 5"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip_loan_utils.py:58
msgid "Row {0}: Paid amount {1} is greater than pending accrued amount {2} against loan {3}"
msgstr "Red {0}: Uplaćeni iznos {1} je veći od akumuliranog iznosa na čekanju {2} naspram kredita {3}"

#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.py:61
msgid "Row {0}: {1}"
msgstr "Red {0}: {1}"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:285
msgid "Row {0}: {1} is required in the expenses table to book an expense claim."
msgstr "Red {0}: {1} je obavezan u tabeli troškova za knjiženje potraživanja troška."

#. Label of the gratuity_rules_section (Section Break) field in DocType
#. 'Gratuity Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"

#. Label of the salary_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Additional Salary'
#: frontend/src/components/BottomTabs.vue:63
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
msgid "Salary"
msgstr "Plata"

#. Label of the salary_component (Link) field in DocType 'Additional Salary'
#. Label of the salary_component (Link) field in DocType 'Employee Incentive'
#. Label of the salary_component (Link) field in DocType 'Gratuity'
#. Label of the salary_component (Link) field in DocType 'Retention Bonus'
#. Name of a DocType
#. Label of the salary_component (Link) field in DocType 'Salary Structure'
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_incentive/employee_incentive.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
#: hrms/public/js/utils/payroll_utils.js:23
msgid "Salary Component"
msgstr "Komponenta Plate"

#. Label of the salary_component (Link) field in DocType 'Gratuity Applicable
#. Component'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_applicable_component/gratuity_applicable_component.json
msgid "Salary Component "
msgstr "Komponenta Plate "

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/salary_component_account/salary_component_account.json
msgid "Salary Component Account"
msgstr "Račun Komponente Plate"

#. Label of the type (Data) field in DocType 'Additional Salary'
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
msgid "Salary Component Type"
msgstr "Tip Komponente Plate"

#. Description of the 'Salary Component' (Link) field in DocType 'Salary
#. Structure'
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Salary Component for timesheet based payroll."
msgstr "Komponenta Plate za Obračun Plate na osnovu Radnog Lista."

#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.js:97
msgid "Salary Component {0} is currently not used in any Salary Structure."
msgstr "Komponenta Plate {0} se trenutno ne koristi ni u jednoj Strukturi Plate."

#. Label of the salary_currency (Link) field in DocType 'Employee Promotion'
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
msgid "Salary Currency"
msgstr "Valuta Plate"

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Salary Detail"
msgstr "Detalj Plate"

#. Label of the salary_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Employee Promotion'
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
msgid "Salary Details"
msgstr "Detalji Plate"

#. Label of the section_break_16 (Section Break) field in DocType 'Job
#. Applicant'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
msgid "Salary Expectation"
msgstr "Očekivana Plata"

#: frontend/src/views/Profile.vue:200
msgid "Salary Information"
msgstr "Informacije Plate"

#. Label of the salary_per (Select) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Salary Paid Per"
msgstr "Raspon Plate"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/report/salary_payments_based_on_payment_mode/salary_payments_based_on_payment_mode.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Salary Payments Based On Payment Mode"
msgstr "Isplate Plate na osnovu Načina Plaćanja"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/report/salary_payments_via_ecs/salary_payments_via_ecs.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Salary Payments via ECS"
msgstr "Isplate Plate putem ECS-a"

#. Name of a Workspace
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Salary Payout"
msgstr "Plata"

#: hrms/templates/generators/job_opening.html:108
msgid "Salary Range"
msgstr "Raspon Plate"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#. Label of a shortcut in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Salary Register"
msgstr "Platni Registar"

#. Label of the salary_slip (Link) field in DocType 'Leave Application'
#. Label of the salary_slip (Link) field in DocType 'Employee Benefit Claim'
#. Label of the column_break_rnoq (Section Break) field in DocType 'Payroll
#. Settings'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#. Label of a shortcut in the Salary Payout Workspace
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json hrms/setup.py:302
msgid "Salary Slip"
msgstr "Platna Lista"

#. Label of the salary_slip_based_on_timesheet (Check) field in DocType
#. 'Payroll Entry'
#. Label of the salary_slip_based_on_timesheet (Check) field in DocType 'Salary
#. Slip'
#. Label of the salary_slip_based_on_timesheet (Check) field in DocType 'Salary
#. Structure'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Salary Slip Based on Timesheet"
msgstr "Platna Lista na osnovu Radnog Lista"

#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:108
msgid "Salary Slip ID"
msgstr "ID Platne Liste"

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_leave/salary_slip_leave.json
msgid "Salary Slip Leave"
msgstr "Odsustvo Platne Liste"

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_loan/salary_slip_loan.json
msgid "Salary Slip Loan"
msgstr "Kredit Platne Liste"

#. Label of the timesheets (Table) field in DocType 'Salary Slip'
#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_timesheet/salary_slip_timesheet.json
msgid "Salary Slip Timesheet"
msgstr "Radna Lista Platne Liste"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:87
msgid "Salary Slip already exists for {0} for the given dates"
msgstr "Platni List već postoji za {0} za date datume"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:251
msgid "Salary Slip creation is queued. It may take a few minutes"
msgstr "Kreiranje Platnog Lista je u redu čekanja. Može potrajati nekoliko minuta"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:307
msgid "Salary Slip of employee {0} already created for this period"
msgstr "Platni List {0} je već kreiran za ovaj period"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:313
msgid "Salary Slip of employee {0} already created for time sheet {1}"
msgstr "Platni List {0} je već kreiran za radni list {1}"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:296
msgid "Salary Slip submission is queued. It may take a few minutes"
msgstr "Potvrda Platnog Lista je u redu čekanja. Može potrajati nekoliko minuta"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:1414
msgid "Salary Slip {0} failed for Payroll Entry {1}"
msgstr "Platni List {0} nije uspio za Unos Platnog Spiska {1}"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:95
msgid "Salary Slip {0} failed. You can resolve the {1} and retry {0}."
msgstr "Platni List {0} nije uspio. Možete riješiti {1} i ponovo pokušati {0}."

#: frontend/src/views/salary_slip/Dashboard.vue:2
msgid "Salary Slips"
msgstr "Platni Listovi"

#. Label of the salary_slips_created (Check) field in DocType 'Payroll Entry'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Salary Slips Created"
msgstr "Platni Listovi kreirani"

#. Label of the salary_slips_submitted (Check) field in DocType 'Payroll Entry'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Salary Slips Submitted"
msgstr "Platni Listovi Potvrđeni"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:1456
msgid "Salary Slips already exist for employees {}, and will not be processed by this payroll."
msgstr "Platni Listovi već postoje za {} i neće ih obrađivati ovaj Obračun Plata."

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:1481
msgid "Salary Slips submitted for period from {0} to {1}"
msgstr "Platne Liste potvrđene za period od {0} do {1}"

#. Label of the salary_structure (Link) field in DocType 'Bulk Salary Structure
#. Assignment'
#. Label of the salary_structure (Link) field in DocType 'Salary Slip'
#. Name of a DocType
#. Label of the salary_structure (Link) field in DocType 'Salary Structure
#. Assignment'
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.js:31
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Salary Structure"
msgstr "Struktura Plate"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.js:8
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Salary Structure Assignment"
msgstr "Dodjela Strukture Plata"

#: hrms/public/js/utils/payroll_utils.js:31
msgid "Salary Structure Assignment field"
msgstr "Polje Dodjele Strukture Plate"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:44
msgid "Salary Structure Assignment for Employee already exists"
msgstr "Struktura Plate za Personal već postoji"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:409
msgid "Salary Structure Missing"
msgstr "Nedostaje Struktura Plate"

#: hrms/regional/india/utils.py:29
msgid "Salary Structure must be submitted before submission of {0}"
msgstr "Struktura Plate mora biti dostavljena prije podnošenja {0}"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py:350
msgid "Salary Structure not found for employee {0} and date {1}"
msgstr "Struktura Plate nije pronađena za personal {0} i datum {1}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:176
msgid "Salary Structure should have flexible benefit component(s) to dispense benefit amount"
msgstr "Struktura Plate treba da ima fleksibilne komponente beneficija za raspodjelu iznosa beneficija"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:68
msgid "Salary Structure {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Struktura Plate {0} ne pripada kompaniji {1}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.js:134
msgid "Salary Structures updated successfully"
msgstr "Uspješno ažurirane Strukture Plata"

#. Label of the salary_withholding (Link) field in DocType 'Salary Slip'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Salary Payout Workspace
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
msgid "Salary Withholding"
msgstr "Zadržavanje Plate"

#. Label of the salary_withholding_cycle (Data) field in DocType 'Salary Slip'
#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding_cycle/salary_withholding_cycle.json
msgid "Salary Withholding Cycle"
msgstr "Ciklus Zadržavanja Plate"

#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.py:39
msgid "Salary Withholding {0} already exists for employee {1} for the selected period"
msgstr "Zadržavanje Plate {0} već postoji za personal {1} za odabrani period"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:345
msgid "Salary already processed for period between {0} and {1}, Leave application period cannot be between this date range."
msgstr "Plata je već obrađena za period između {0} i {1}, period prijave za odsustvo ne može biti između ovog raspona datuma."

#. Description of the 'Earnings & Deductions' (Tab Break) field in DocType
#. 'Salary Structure'
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Salary breakup based on Earning and Deduction."
msgstr "Raspodjela Plate na osnovu Zarade i Odbitka."

#. Description of the 'Applicable Earnings Component' (Table MultiSelect) field
#. in DocType 'Gratuity Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Salary components should be part of the Salary Structure."
msgstr "Komponente Plate trebaju biti dio Strukture Plate."

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:2400
msgid "Salary slip emails have been enqueued for sending. Check {0} for status."
msgstr "Slanje Platnih Listi e-poštom stavljeni su u red za slanje. Provjerite {0} za status."

#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:148
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Prodajna Faktura"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim_type/expense_claim_type.py:22
msgid "Same Company is entered more than once"
msgstr "Ista kompanija se upisuje više puta"

#: frontend/src/components/ExpenseItems.vue:23
#: frontend/src/components/ExpensesTable.vue:42
msgid "Sanctioned"
msgstr "Sankcionisano"

#. Label of the sanctioned_amount (Currency) field in DocType 'Expense Claim
#. Detail'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_detail/expense_claim_detail.json
#: hrms/hr/report/unpaid_expense_claim/unpaid_expense_claim.py:21
msgid "Sanctioned Amount"
msgstr "Sankcionisani Iznos"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:376
msgid "Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}."
msgstr "Sankcionisani Iznos ne može biti veći od iznosa potraživanja u redu {0}."

#: frontend/src/components/AttendanceCalendar.vue:118
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.js:62
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Exit Interview'
#. Option for the 'Event Status' (Select) field in DocType 'Training Event'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Training Program'
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_program/training_program.json
msgid "Scheduled"
msgstr "Zakazano"

#. Label of the scheduled_on (Date) field in DocType 'Interview'
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
msgid "Scheduled On"
msgstr "Planirano"

#. Label of the score (Float) field in DocType 'Appraisal Goal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_goal/appraisal_goal.json
msgid "Score (0-5)"
msgstr "Rezultat (0-5)"

#. Label of the score_earned (Float) field in DocType 'Appraisal Goal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_goal/appraisal_goal.json
msgid "Score Earned"
msgstr "Zaređeni Rezultat"

#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.js:131
msgid "Score must be less than or equal to 5"
msgstr "Rezultat mora biti manji ili jednak 5"

#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.js:104
msgid "Scores"
msgstr "Rezultati"

#: hrms/www/jobs/index.html:64
msgid "Search for Jobs"
msgstr "Traži Poslove"

#: hrms/public/js/hierarchy_chart/hierarchy_chart_desktop.js:86
#: hrms/public/js/hierarchy_chart/hierarchy_chart_mobile.js:77
msgid "Select Company"
msgstr "Odaberi Kompaniju"

#. Label of the select_employees_section (Section Break) field in DocType
#. 'Employee Attendance Tool'
#. Label of the select_employees_section (Section Break) field in DocType
#. 'Leave Control Panel'
#. Label of the select_rows_section (Section Break) field in DocType 'Shift
#. Assignment Tool'
#. Label of the select_employees_section (Section Break) field in DocType 'Bulk
#. Salary Structure Assignment'
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:105
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
msgid "Select Employees"
msgstr "Navedi Personal"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.js:209
msgid "Select Interview Round First"
msgstr "Odaberi Rundu Intervjua"

#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.js:49
msgid "Select Interview first"
msgstr "Odaberi Intervju"

#. Description of the 'Payment Account' (Link) field in DocType 'Payroll Entry'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Select Payment Account to make Bank Entry"
msgstr "Odaberi Račun Isplate Plate da izvršite Bankovni Unos"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:1619
msgid "Select Payroll Frequency."
msgstr "Odaberi Učestalost Obračuna Plata."

#: frontend/src/views/salary_slip/Dashboard.vue:23
msgid "Select Payroll Period"
msgstr "Odaberi Period Obračuna Plata"

#: hrms/hr/employee_property_update.js:109
msgid "Select Property"
msgstr "Odaberi Svojstva"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:134
msgid "Select Shift Requests"
msgstr "Odaberi Zahtjeve Smjene"

#. Label of the select_terms (Link) field in DocType 'Job Offer'
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
msgid "Select Terms and Conditions"
msgstr "Odaberi Uslove i Odredbe"

#. Label of the select_users (Section Break) field in DocType 'Daily Work
#. Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "Select Users"
msgstr "Odaberi Korisnike"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js:383
msgid "Select an employee to get the employee advance."
msgstr "Navedi Personal za koji preuzmete stanje predujma."

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.js:200
msgid "Select the Employee for which you want to allocate leaves."
msgstr "Navedi Personal kojem želite dodijeliti odsustvo."

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.js:300
msgid "Select the Employee."
msgstr "Odaberi Personal."

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.js:205
msgid "Select the Leave Type like Sick leave, Privilege Leave, Casual Leave, etc."
msgstr "Odaberi Tip Odsustva kao što je Bolovanje, Povlašteno Odsustvo, Povremeno Odsustvo, itd."

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.js:217
msgid "Select the date after which this Leave Allocation will expire."
msgstr "Odaberit datum nakon kojeg će ova Dodjela Odsustva isteći."

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.js:212
msgid "Select the date from which this Leave Allocation will be valid."
msgstr "Odaberi datum od kojeg će ova Dodjela Odsustva biti važeća."

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.js:317
msgid "Select the end date for your Leave Application."
msgstr "Odaberi krajnji datum za vaš Zahtjev Odsustva."

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.js:312
msgid "Select the start date for your Leave Application."
msgstr "Odaberi datum početka vašeg Zahtjeva Odsustva."

#. Description of the 'Enabled' (Check) field in DocType 'Shift Schedule
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
msgid "Select this if you want shift assignments to be automatically created indefinitely."
msgstr "Odaberi ovo ako želite da se dodjele smjena automatski kreiraju na neodređeno vrijeme."

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.js:305
msgid "Select type of leave the employee wants to apply for, like Sick Leave, Privilege Leave, Casual Leave, etc."
msgstr "Odaberi tip odsustva za koju se personal želi prijaviti, kao što je Bolovanje, Povlašteno Odsustvo, Povremeno Odsustvo, itd."

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.js:327
msgid "Select your Leave Approver i.e. the person who approves or rejects your leaves."
msgstr "Odaberi svog odobravatelja odsustva, tj. osobu koja odobrava ili odbija vaša odsustva."

#: frontend/src/components/FormField.vue:19
#: frontend/src/components/FormField.vue:116 frontend/src/components/Link.vue:6
msgid "Select {0}"
msgstr "Odaberi {0}"

#. Label of the self_appraisal_tab (Tab Break) field in DocType 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.py:33
msgid "Self Appraisal"
msgstr "Samoprocjenjivanje"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:163
msgid "Self Appraisal Pending: {0}"
msgstr "Samoprocjenjivanje na čekanju: {0}"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:89
msgid "Self Appraisal Score"
msgstr "Rezultat Samoocjenjivanja"

#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:56
#: hrms/hr/report/appraisal_overview/appraisal_overview.py:123
msgid "Self Score"
msgstr "Samorezultat"

#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Self-Study"
msgstr "Samoučenje"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:844
msgid "Self-approval for leaves is not allowed"
msgstr "Samoodobrenje za odsustvo nije dozvoljeno"

#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Seminar"
msgstr "Seminar"

#. Label of the send_emails_at (Select) field in DocType 'Daily Work Summary
#. Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "Send Emails At"
msgstr "Pošalji e-poštu u"

#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.js:11
msgid "Send Exit Questionnaire"
msgstr "Pošalji Otkazni Upitnik"

#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview_list.js:15
msgid "Send Exit Questionnaires"
msgstr "Pošaljite Otkazne Upitnike"

#. Label of the send_interview_feedback_reminder (Check) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Send Interview Feedback Reminder"
msgstr "Poåalji Povratne Informacije Intervjua"

#. Label of the send_interview_reminder (Check) field in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Send Interview Reminder"
msgstr "Poåalji Intervju Podsjetnik"

#. Label of the send_leave_notification (Check) field in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Send Leave Notification"
msgstr "Pošalji Obavještenje Odsustva"

#. Label of the sender (Link) field in DocType 'HR Settings'
#. Label of the hiring_sender (Link) field in DocType 'HR Settings'
#. Label of the sender (Link) field in DocType 'Payroll Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Sender"
msgstr "Pošiljalac"

#. Label of the sender_email (Data) field in DocType 'HR Settings'
#. Label of the hiring_sender_email (Data) field in DocType 'HR Settings'
#. Label of the sender_email (Data) field in DocType 'Payroll Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Sender Email"
msgstr "E-pošta pošiljaoca"

#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.py:136
msgid "Sending Failed due to missing email information for employee(s): {1}"
msgstr "Slanje nije uspjelo zbog nedostajućih informacija e-pošte za personal: {1}"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Daily Work Summary'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.json
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"

#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.py:132
msgid "Sent Successfully: {0}"
msgstr "Uspješno poslan: {0}"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:20
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:27
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#. Label of the table_for_activity (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Separation'
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
msgid "Separation Activities"
msgstr "Aktivnosti Razdvajanja"

#. Label of the boarding_begins_on (Date) field in DocType 'Employee
#. Separation'
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
msgid "Separation Begins On"
msgstr "Razdvajanje počinje"

#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Appraisal'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Leave Allocation'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Leave Application'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Vehicle Log'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Additional Salary'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
msgid "Series"
msgstr "Numeričke Serije"

#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Vehicle Service'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service/vehicle_service.json
msgid "Service"
msgstr "Servis"

#. Label of the service_details (Section Break) field in DocType 'Vehicle Log'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
msgid "Service Details"
msgstr "Servisni Detalji"

#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py:49
msgid "Service Expense"
msgstr "Servisni Trošak"

#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py:168
msgid "Service Expenses"
msgstr "Servisni Troškovi"

#. Label of the service_item (Link) field in DocType 'Vehicle Service'
#. Label of the service_item (Data) field in DocType 'Vehicle Service Item'
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service/vehicle_service.json
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service_item/vehicle_service_item.json
msgid "Service Item"
msgstr "Servisni Artikal"

#. Description of the 'Current Work Experience' (Table) field in DocType
#. 'Gratuity Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Set \"From(Year)\" and \"To(Year)\" to 0 for no upper and lower limit."
msgstr "Postavi \"Od(Godina)\" i \"Do(Godina)\" na 0 bez gornje i donje granice."

#. Label of the set_assignment_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Bulk Salary Structure Assignment'
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.json
msgid "Set Assignment Details"
msgstr "Postavi Detalje Dodjele"

#. Label of the allocate_leaves_section (Section Break) field in DocType 'Leave
#. Control Panel'
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
msgid "Set Leave Details"
msgstr "Postavi Detalje Odsustva"

#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.py:75
msgid "Set Relieving Date for Employee: {0}"
msgstr "Postavi Otkazni Datum za personal: {0}"

#. Description of the 'Get Employees' (Section Break) field in DocType
#. 'Employee Attendance Tool'
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
msgid "Set filters to fetch employees"
msgstr "Postavi filtere za preuzimanje osoblja"

#. Description of the 'Opening Balances' (Section Break) field in DocType
#. 'Salary Structure Assignment'
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
msgid "Set opening balances for earnings and taxes from the previous employer"
msgstr "Postavite početna stanja za zarade i poreze od prethodnog poslodavca"

#. Description of the 'Filters' (Section Break) field in DocType 'Appraisal
#. Cycle'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
msgid "Set optional filters to fetch employees in the appraisee list"
msgstr "Postavite opcije filtera da biste preuzelii osoblje sa listr ocjenjivača"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:499
msgid "Set the default account for the {0} {1}"
msgstr "Postavi standard nalog za {0} {1}"

#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Set the frequency for holiday reminders"
msgstr "Postavi učestalost podsjetnika za praznike"

#. Description of the 'Employee Promotion Details' (Section Break) field in
#. DocType 'Employee Promotion'
#: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json
msgid "Set the properties that should be updated in the Employee master on promotion submission"
msgstr "Postavi svojstva koja bi trebala biti ažurirana u Postavkama Osoblja pri podnošenju unaprijeđnja"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:205
msgid "Set the status to {0} if required."
msgstr "Postavi status na {0} ako je obavezno."

#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:200
msgid "Set {0} for selected employees"
msgstr "Postavi {0} za odabrani personal"

#. Label of the settings_section (Section Break) field in DocType 'Appraisal
#. Cycle'
#. Label of a Card Break in the Overview Workspace
#: frontend/src/views/AppSettings.vue:17
#: frontend/src/views/Notifications.vue:38 frontend/src/views/Profile.vue:87
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.py:125
msgid "Settings Missing"
msgstr "Nedostaju Postavke"

#: frontend/src/components/ExpenseAdvancesTable.vue:4
msgid "Settle against Advances"
msgstr "Izmiri naspram Predujma"

#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.py:51
msgid "Settle all Payables and Receivables before submission"
msgstr "Izmiri sve Obaveze i Potraživanja prije podnošenja"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Full and Final
#. Outstanding Statement'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_outstanding_statement/full_and_final_outstanding_statement.json
msgid "Settled"
msgstr "Usaglašeno"

#. Label of a Card Break in the Leaves Workspace
#. Label of a Card Break in the Overview Workspace
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Setup"
msgstr "Postavljanja"

#: hrms/hr/utils.py:693
msgid "Shared document with the user {0} with 'Submit' permission"
msgstr "Dokument je podijeljen s korisnikom {0} s dozvolom 'Podnesi'"

#. Label of the shift (Link) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the shift (Link) field in DocType 'Attendance Request'
#. Label of the shift (Link) field in DocType 'Employee Attendance Tool'
#. Label of the shift (Link) field in DocType 'Employee Checkin'
#: frontend/src/views/attendance/AttendanceRequestList.vue:24
#: frontend/src/views/attendance/EmployeeCheckinList.vue:31
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:171
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:154
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:36
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:205
#: hrms/overrides/dashboard_overrides.py:33
msgid "Shift"
msgstr "Smjena"

#. Name of a Workspace
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Shift & Attendance"
msgstr "Smjena & Prisustvo"

#. Label of the shift_actual_end (Datetime) field in DocType 'Employee Checkin'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
msgid "Shift Actual End"
msgstr "Stvarni Kraj Smjene"

#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:117
msgid "Shift Actual End Time"
msgstr "Vrijeme Stvarnog Kraja Smjene"

#. Label of the shift_actual_start (Datetime) field in DocType 'Employee
#. Checkin'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
msgid "Shift Actual Start"
msgstr "Stvarni Početak Smjene"

#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:111
msgid "Shift Actual Start Time"
msgstr "Vrijeme Stvarnog Početka Smjene"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Shift Assignment"
msgstr "Dodjela Smjene"

#. Label of the shift_assignment_details_section (Section Break) field in
#. DocType 'Shift Assignment Tool'
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
msgid "Shift Assignment Details"
msgstr "Detalji Dodjele Smjene"

#: frontend/src/views/attendance/ShiftAssignmentList.vue:5
msgid "Shift Assignment History"
msgstr "Istorija Dodjele Smjene"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
#: hrms/public/js/utils/index.js:238 hrms/public/js/utils/index.js:260
msgid "Shift Assignment Tool"
msgstr "Alat Dodjele Smjene"

#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.py:51
msgid "Shift Assignment: {0} created for Employee: {1}"
msgstr "Dodjela Smjene: {0} kreirana za personal: {1}"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Shift Attendance"
msgstr "Prisustvo Smjene"

#. Label of the shift_details_section (Section Break) field in DocType 'Shift
#. Assignment'
#. Label of the schedule_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Shift Schedule Assignment'
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
msgid "Shift Details"
msgstr "Detalji Smjene"

#. Label of the shift_end (Datetime) field in DocType 'Employee Checkin'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
msgid "Shift End"
msgstr "Kraj Smjene"

#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:61
msgid "Shift End Time"
msgstr "Vrijeme Kraja Smjene"

#. Label of the shift_location (Link) field in DocType 'Shift Assignment'
#. Label of the shift_location (Link) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Name of a DocType
#. Label of the shift_location (Link) field in DocType 'Shift Schedule
#. Assignment'
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/doctype/shift_location/shift_location.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Shift Location"
msgstr "Lokacija Smjene"

#. Label of the shift_request (Link) field in DocType 'Shift Assignment'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#. Label of a shortcut in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:220
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Shift Request"
msgstr "Zahtjev za Smjenu"

#: hrms/setup.py:139 hrms/setup.py:260
msgid "Shift Request Approver"
msgstr "Odobravač Zahtjeva Smjene"

#. Label of the shift_request_filters_section (Section Break) field in DocType
#. 'Shift Assignment Tool'
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
msgid "Shift Request Filters"
msgstr "Filteri Zahtjeva Smjene"

#. Description of the 'From Date' (Date) field in DocType 'Shift Assignment
#. Tool'
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
msgid "Shift Requests ending before this date will be excluded."
msgstr "Zahtjevi Smjene koji završavaju prije ovog datuma bit će isključeni."

#. Description of the 'To Date' (Date) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
msgid "Shift Requests starting after this date will be excluded."
msgstr "Zahtjevi Smjene koji počinju nakon ovog datuma bit će isključeni."

#. Label of the shift_schedule (Link) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Name of a DocType
#. Label of the shift_schedule (Link) field in DocType 'Shift Schedule
#. Assignment'
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule/shift_schedule.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Shift Schedule"
msgstr "Raspored Smjene"

#. Label of the shift_schedule_assignment (Link) field in DocType 'Shift
#. Assignment'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Shift Schedule Assignment"
msgstr "Dodjela Rasporeda Smjene"

#. Label of the shift_settings_section (Section Break) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Shift Settings"
msgstr "Postavke Smjene"

#. Label of the shift_start (Datetime) field in DocType 'Employee Checkin'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
msgid "Shift Start"
msgstr "Početak Smjene"

#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:55
msgid "Shift Start Time"
msgstr "Vrijeme Početka Smjene"

#. Label of the shift_status (Select) field in DocType 'Shift Schedule
#. Assignment'
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule_assignment/shift_schedule_assignment.json
msgid "Shift Status"
msgstr "Status Smjene"

#. Label of the shift_timings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Employee Checkin'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
msgid "Shift Timings"
msgstr "Vremena Smjene"

#: hrms/public/js/utils/index.js:246 hrms/public/js/utils/index.js:254
#: hrms/public/js/utils/index.js:268 hrms/public/js/utils/index.js:275
msgid "Shift Tools"
msgstr "Alat Smjene"

#. Label of the shift_type (Link) field in DocType 'Shift Assignment'
#. Label of the shift_type (Link) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of the shift_type_filter (Link) field in DocType 'Shift Assignment
#. Tool'
#. Label of the shift_type (Link) field in DocType 'Shift Request'
#. Label of the shift_type (Link) field in DocType 'Shift Schedule'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: frontend/src/views/attendance/ShiftAssignmentList.vue:24
#: frontend/src/views/attendance/ShiftRequestList.vue:42
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:230
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
#: hrms/hr/doctype/shift_schedule/shift_schedule.json
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.js:28
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Shift Type"
msgstr "Tip Smjene"

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.js:41
msgid "Shift has been successfully updated to {0}."
msgstr "Smjena je uspješno ažurirana na {0}."

#. Label of a Card Break in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Shifts"
msgstr "Smjene"

#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.js:51
msgid "Show Employee"
msgstr "Prikaži Personal"

#. Label of the show_leave_balances_in_salary_slip (Check) field in DocType
#. 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Show Leave Balances in Salary Slip"
msgstr "Prikaži Stanje Odsustva u Platnom Listu"

#. Label of the show_leaves_of_all_department_members_in_calendar (Check) field
#. in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Show Leaves Of All Department Members In Calendar"
msgstr "Prikaži odsustvo svih Članova Odjela u Kalendaru"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:204
msgid "Show Salary Slip"
msgstr "Prikaži Platni List"

#: hrms/www/jobs/index.html:121
msgid "Showing"
msgstr "Trenutno se prikazuje"

#: hrms/setup.py:358 hrms/setup.py:359
msgid "Sick Leave"
msgstr "Bolovanje"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:120
msgid "Single Assignment"
msgstr "Pojedinačna Dodjela"

#. Label of the skill (Link) field in DocType 'Designation Skill'
#. Label of the skill (Link) field in DocType 'Employee Skill'
#. Label of the skill (Link) field in DocType 'Expected Skill Set'
#. Name of a DocType
#. Label of the skill (Link) field in DocType 'Skill Assessment'
#: hrms/hr/doctype/designation_skill/designation_skill.json
#: hrms/hr/doctype/employee_skill/employee_skill.json
#: hrms/hr/doctype/expected_skill_set/expected_skill_set.json
#: hrms/hr/doctype/skill/skill.json
#: hrms/hr/doctype/skill_assessment/skill_assessment.json
msgid "Skill"
msgstr "Vještina"

#. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Interview
#. Feedback'
#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.js:138
#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/skill_assessment/skill_assessment.json
msgid "Skill Assessment"
msgstr "Procjena Vještine"

#. Label of the skill_name (Data) field in DocType 'Skill'
#: hrms/hr/doctype/skill/skill.json
msgid "Skill Name"
msgstr "Naziv Vještine"

#. Label of the skills_section (Section Break) field in DocType 'Employee Skill
#. Map'
#: hrms/hr/doctype/employee_skill_map/employee_skill_map.json hrms/setup.py:176
msgid "Skills"
msgstr "Vještine"

#. Label of the skip_auto_attendance (Check) field in DocType 'Employee
#. Checkin'
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
msgid "Skip Auto Attendance"
msgstr "Preskoči Automatsko Prisustvo"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:351
msgid "Skipping Salary Structure Assignment for the following employees, as Salary Structure Assignment records already exists against them. {0}"
msgstr "Preskače se Dodjela Strukture Plata za sljedeći personal, jer zapisi o Dodjeli Strukture Plata već postoji za njih. {0}"

#. Label of the source (Link) field in DocType 'Job Applicant'
#. Label of the source (Data) field in DocType 'Employee Other Income'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_other_income/employee_other_income.json
msgid "Source"
msgstr "Izvor"

#. Label of the source_name (Link) field in DocType 'Job Applicant'
#. Label of the source_name (Data) field in DocType 'Job Applicant Source'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant_source/job_applicant_source.json
msgid "Source Name"
msgstr "Naziv Izvora"

#. Label of the source_and_rating_section (Section Break) field in DocType 'Job
#. Applicant'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
msgid "Source and Rating"
msgstr "Izvor i Ocjena"

#: hrms/api/roster.py:100
msgid "Source and target shifts cannot be the same"
msgstr "Izvorna i Ciljna Smjena ne mogu biti iste"

#. Label of the sponsored_amount (Currency) field in DocType 'Travel Request
#. Costing'
#: hrms/hr/doctype/travel_request_costing/travel_request_costing.json
msgid "Sponsored Amount"
msgstr "Sponzorirani Iznos"

#. Label of the staffing_details (Table) field in DocType 'Staffing Plan'
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.json
msgid "Staffing Details"
msgstr "Detalji Zapošljavanja"

#. Label of the staffing_plan (Link) field in DocType 'Job Opening'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.json
#: hrms/hr/report/recruitment_analytics/recruitment_analytics.py:24
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "Staffing Plan"
msgstr "Plan Zapošljavanja"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan_detail/staffing_plan_detail.json
msgid "Staffing Plan Detail"
msgstr "Detalji Plana Zapošljavanja"

#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:72
msgid "Staffing Plan {0} already exist for designation {1}"
msgstr "Plan Zapošljavanja {0} već postoji za poziciju {1}"

#. Label of the standard_tax_exemption_amount (Currency) field in DocType
#. 'Income Tax Slab'
#. Label of the standard_tax_exemption_amount (Currency) field in DocType
#. 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Standard Tax Exemption Amount"
msgstr "Standardni Iznos Izuzeća od Poreza"

#. Label of the standard_working_hours (Float) field in DocType 'HR Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:36
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:102
msgid "Standard Working Hours"
msgstr "Standardno Radno Vrijeme"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:46
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:51
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance_list.js:46
msgid "Start"
msgstr "Start"

#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Appraisal'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Appraisal Cycle'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Goal'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Shift Assignment'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Payroll Period'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Payroll Period Date'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Salary Slip'
#: frontend/src/views/attendance/ShiftAssignmentList.vue:27
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:84
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.js:17
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:201
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_period/payroll_period.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_period_date/payroll_period_date.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:162
msgid "Start Date"
msgstr "Start Datum"

#. Label of the start_time (Time) field in DocType 'Shift Type'
#. Label of the start_time (Datetime) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html:32
#: hrms/templates/emails/training_event.html:7
msgid "Start Time"
msgstr "Vrijeme Početka"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py:264
msgid "Start and end dates not in a valid Payroll Period, cannot calculate {0}"
msgstr "Datum početka i završetka nije u važećem periodu Obračuna Plata, ne može se obračunati {0}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1536
msgid "Start and end dates not in a valid Payroll Period, cannot calculate {0}."
msgstr "Datum početka i završetka nije u važećem obračunskom periodu, ne može se izračunati {0}."

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:199
msgid "Start date: {0}"
msgstr "Datum Početka: {0}"

#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.py:40
msgid "Start time and end time cannot be same."
msgstr "Vrijeme početka i vrijeme završetka ne može biti isto."

#. Label of the statistical_component (Check) field in DocType 'Salary
#. Component'
#. Label of the statistical_component (Check) field in DocType 'Salary Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Statistical Component"
msgstr "Statistička Komponenta"

#. Label of the status (Select) field in DocType 'Appraisal Cycle'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Daily Work Summary'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Employee Advance'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Employee Attendance Tool'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Employee Grievance'
#. Label of the boarding_status (Select) field in DocType 'Employee Onboarding'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Employee Referral'
#. Label of the boarding_status (Select) field in DocType 'Employee Separation'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Exit Interview'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Expense Claim'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Full and Final Asset'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Full and Final Outstanding
#. Statement'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Full and Final Statement'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Goal'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Interview'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Job Applicant'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Job Offer'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Job Opening'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Job Requisition'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Leave Application'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Shift Assignment'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Shift Request'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Training Event Employee'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Training Program'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Gratuity'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Salary Withholding'
#: frontend/src/views/attendance/ShiftRequestList.vue:36
#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:47
#: frontend/src/views/leave/List.vue:35
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance_list.js:71
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.json
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.js:155
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_asset/full_and_final_asset.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_outstanding_statement/full_and_final_outstanding_statement.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.js:60 hrms/hr/doctype/goal/goal.js:71
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.js:82 hrms/hr/doctype/goal/goal.js:93
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant_dashboard.html:10
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
#: hrms/hr/doctype/training_event_employee/training_event_employee.json
#: hrms/hr/doctype/training_program/training_program.json
#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.js:35
#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.py:74
#: hrms/hr/report/employees_working_on_a_holiday/employees_working_on_a_holiday.py:41
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:49
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. Label of the half_day_status (Select) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the half_day_status (Select) field in DocType 'Employee Attendance
#. Tool'
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
msgid "Status for Other Half"
msgstr "Status za drugu polovinu dana"

#: hrms/setup.py:401
msgid "Stock Options"
msgstr "Opcije Zaliha"

#. Description of the 'Block Days' (Section Break) field in DocType 'Leave
#. Block List'
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.json
msgid "Stop users from making Leave Applications on following days."
msgstr "Zaustavite korisnike da podnose Zahtjeve Odsustva za sljedeće dane."

#. Option for the 'Determine Check-in and Check-out' (Select) field in DocType
#. 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Strictly based on Log Type in Employee Checkin"
msgstr "Strogo zasnovano na Tipu Zapisnika Prijave Personala"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:292
msgid "Structures have been assigned successfully"
msgstr "Strukture su uspješno dodijeljene"

#. Label of the subject (Data) field in DocType 'Daily Work Summary Group'
#. Label of the subject (Data) field in DocType 'Employee Grievance'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#. Label of the submission_date (Date) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Proof Submission'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
msgid "Submission Date"
msgstr "Datum Podnošenja"

#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.py:343
msgid "Submission Failed"
msgstr "Podnošenje nije uspjelo"

#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.py:39
msgid "Submission of {0} before {1} is not allowed"
msgstr "Podnošenje {0} prije {1} nije dozvoljeno"

#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:126
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.js:75
#: hrms/public/js/performance/performance_feedback.js:99
msgid "Submit"
msgstr "Podnesi"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.js:57
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.js:61
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.js:133
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Podnesi Povratne Informacije"

#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_questionnaire_notification_template.html:15
msgid "Submit Now"
msgstr "Podnesi Sad"

#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.js:43
msgid "Submit Proof"
msgstr "Podnesi Dokaz"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:150
msgid "Submit Salary Slip"
msgstr "Pošalji Platni List"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.js:108
msgid "Submit this Leave Application to confirm."
msgstr "Podnesi ovaj Zahtjev Odustva da potvrdite."

#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.py:39
msgid "Submit this to create the Employee record"
msgstr "Podnesi ovo da kreirate Personalni zapis"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Expense Claim'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Gratuity'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Submitted"
msgstr "Podnešeno"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:409
msgid "Submitting Salary Slips and creating Journal Entry..."
msgstr "Podnose se Platni Listovi i kreiraju Nalozi Knjiženja..."

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:1536
msgid "Submitting Salary Slips..."
msgstr "Podnošenje Platnih Listova u toku..."

#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:162
msgid "Subsidiary companies have already planned for {1} vacancies at a budget of {2}. Staffing Plan for {0} should allocate more vacancies and budget for {3} than planned for its subsidiary companies"
msgstr "Podružnice su već planirale {1} slobodnih radnih mjesta sa budžetom od {2}. Plan Zapošljavanja za {0} trebao bi izdvojiti više slobodnih radnih mjesta i budžeta za {3} nego što je planirano za podružnice"

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:173
#: frontend/src/components/FormView.vue:515
#: frontend/src/components/FormView.vue:548
#: frontend/src/components/FormView.vue:570
#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:309
#: frontend/src/views/AppSettings.vue:95
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.py:54
#: hrms/hr/utils.py:866
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.py:1484
#: hrms/public/js/utils/index.js:139
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"

#: hrms/hr/utils.py:869
msgid "Successfully created {0} for employees:"
msgstr "Uspješno kreirano {0} za personal:"

#: hrms/public/js/utils/index.js:160
msgid "Successfully {0} {1} for the following employees:"
msgstr "Uspješno {0} {1} za sljedeći personal:"

#. Option for the 'Calculate Gratuity Amount Based On' (Select) field in
#. DocType 'Gratuity Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Sum of all previous slabs"
msgstr "Suma svih prethodnih tabela"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:69
msgid "Summarized View"
msgstr "Sažeti Prikaz"

#: frontend/src/components/AttendanceCalendar.vue:112
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.js:67
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"

#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Training Event'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Training Program'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Vehicle Log'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_program/training_program.json
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavljač"

#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.js:46
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance_summary/employee_leave_balance_summary.js:42
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.js:40
msgid "Suspended"
msgstr "Obustavljeno"

#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.js:83
msgid "Sync {0}"
msgstr "Sinhronizuj {0}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1268
msgid "Syntax error"
msgstr "Sintaksička greška"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:2254
msgid "Syntax error in condition: {0} in Income Tax Slab"
msgstr "Sintaktička greška u stanju: {0} u tabeli poreza na platu"

#. Name of a role
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter/appointment_letter.json
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter_template/appointment_letter_template.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.json
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
#: hrms/hr/doctype/employee_feedback_criteria/employee_feedback_criteria.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grade/employee_grade.json
#: hrms/hr/doctype/employee_grievance/employee_grievance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding_template/employee_onboarding_template.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation_template/employee_separation_template.json
#: hrms/hr/doctype/employee_skill_map/employee_skill_map.json
#: hrms/hr/doctype/exit_interview/exit_interview.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json
#: hrms/hr/doctype/grievance_type/grievance_type.json
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
#: hrms/hr/doctype/identification_document_type/identification_document_type.json
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
#: hrms/hr/doctype/interview_type/interview_type.json
#: hrms/hr/doctype/job_offer_term_template/job_offer_term_template.json
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
#: hrms/hr/doctype/kra/kra.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/doctype/leave_period/leave_period.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy/leave_policy.json
#: hrms/hr/doctype/leave_policy_assignment/leave_policy_assignment.json
#: hrms/hr/doctype/purpose_of_travel/purpose_of_travel.json
#: hrms/hr/doctype/pwa_notification/pwa_notification.json
#: hrms/hr/doctype/shift_location/shift_location.json
#: hrms/hr/doctype/skill/skill.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service_item/vehicle_service_item.json
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_category/employee_tax_exemption_category.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_sub_category/employee_tax_exemption_sub_category.json
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_period/payroll_period.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
#: hrms/payroll/doctype/retention_bonus/retention_bonus.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "System Manager"
msgstr "Upravitelj Sistema"

#. Option for the 'Work Experience Calculation Method' (Select) field in
#. DocType 'Gratuity Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Take Exact Completed Years"
msgstr "Uzmite Tačno Završene Godine"

#. Label of the task (Link) field in DocType 'Employee Boarding Activity'
#. Label of the task (Link) field in DocType 'Expense Claim'
#: hrms/hr/doctype/employee_boarding_activity/employee_boarding_activity.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.js:43
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.js:31
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Task"
msgstr "Zadatak"

#. Label of the task_weight (Float) field in DocType 'Employee Boarding
#. Activity'
#: hrms/hr/doctype/employee_boarding_activity/employee_boarding_activity.json
msgid "Task Weight"
msgstr "Težina Zadatka"

#. Name of a Workspace
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Tax & Benefits"
msgstr "Porez & Beneficije"

#. Label of the tax_deducted_till_date (Currency) field in DocType 'Salary
#. Structure Assignment'
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:160
msgid "Tax Deducted Till Date"
msgstr "Odbijen Porez do Datuma"

#. Label of the exemption_category (Link) field in DocType 'Employee Tax
#. Exemption Sub Category'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_sub_category/employee_tax_exemption_sub_category.json
msgid "Tax Exemption Category"
msgstr "Kategorija Izuzeća od Poreza"

#. Label of the section_break_8 (Tab Break) field in DocType 'Employee Tax
#. Exemption Declaration'
#. Label of the tax_exemption_declaration (Currency) field in DocType 'Salary
#. Slip'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Tax Exemption Declaration"
msgstr "Deklaracija Izuzeća od Poreza"

#. Label of the tax_exemption_proofs (Table) field in DocType 'Employee Tax
#. Exemption Proof Submission'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
msgid "Tax Exemption Proofs"
msgstr "Dokaz Izuzeća od Poreza"

#. Label of a Card Break in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "Tax Setup"
msgstr "Poreska Postavka"

#. Label of the tax_on_additional_salary (Currency) field in DocType 'Salary
#. Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Tax on additional salary"
msgstr "Porez na Dodatnu Platu"

#. Label of the tax_on_flexible_benefit (Currency) field in DocType 'Salary
#. Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Tax on flexible benefit"
msgstr "Porez na Fleksibilne Beneficije"

#. Label of the taxable_earnings_till_date (Currency) field in DocType 'Salary
#. Structure Assignment'
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:159
msgid "Taxable Earnings Till Date"
msgstr "Oporeziva Zarada do Datuma"

#. Label of the tax_relief_limit (Currency) field in DocType 'Income Tax Slab'
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
msgid "Taxable Income Relief Threshold Limit"
msgstr "Granica olakšice za oporezivi dohodak"

#. Name of a DocType
#: hrms/payroll/doctype/taxable_salary_slab/taxable_salary_slab.json
msgid "Taxable Salary Slab"
msgstr "Tabela Oporezivanja Plate"

#. Label of the taxable_salary_slabs_section (Section Break) field in DocType
#. 'Income Tax Slab'
#. Label of the slabs (Table) field in DocType 'Income Tax Slab'
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
msgid "Taxable Salary Slabs"
msgstr "Tabele Oporezivanja Plate"

#. Label of the taxes_and_charges_sb (Section Break) field in DocType 'Expense
#. Claim'
#: frontend/src/components/ExpenseTaxesTable.vue:4
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Taxes & Charges"
msgstr "Porezi & Naknade"

#. Label of the taxes_and_charges_on_income_tax_section (Section Break) field
#. in DocType 'Income Tax Slab'
#: hrms/payroll/doctype/income_tax_slab/income_tax_slab.json
msgid "Taxes and Charges on Income Tax"
msgstr "Porezi i Naknade Poreza na Plate"

#. Option for the 'Mode of Travel' (Select) field in DocType 'Travel Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Taxi"
msgstr "Taksi"

#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:19
msgid "Team Advances"
msgstr "Timski Predujmovi"

#: frontend/src/views/expense_claim/List.vue:19
msgid "Team Claims"
msgstr "Timska Potraživanja"

#: frontend/src/views/leave/List.vue:19
msgid "Team Leaves"
msgstr "Tim Odsustvo"

#: frontend/src/components/RequestPanel.vue:36
msgid "Team Requests"
msgstr "Timski Zahtjevi"

#: hrms/hr/page/team_updates/team_updates.js:4
msgid "Team Updates"
msgstr "Timska Ažuriranja"

#. Label of the template_name (Data) field in DocType 'Appointment Letter
#. Template'
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter_template/appointment_letter_template.json
msgid "Template Name"
msgstr "Naziv Šablona"

#. Label of the terms (Table) field in DocType 'Appointment Letter'
#. Label of the terms (Table) field in DocType 'Appointment Letter Template'
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter/appointment_letter.json
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter_template/appointment_letter_template.json
msgid "Terms"
msgstr "Uslovi"

#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Job Offer'
#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.json
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Odredbe i Uslovi"

#: hrms/templates/emails/training_event.html:20
msgid "Thank you"
msgstr "Hvala vam"

#: hrms/overrides/company.py:131
msgid "The currency of {0} should be same as the company's default currency. Please select another account."
msgstr "Valuta {0} treba da bude ista kao i standard valuta kompanije. Odaberi drugi račun."

#. Description of the 'Payroll Date' (Date) field in DocType 'Additional
#. Salary'
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
msgid "The date on which Salary Component with Amount will contribute for Earnings/Deduction in Salary Slip. "
msgstr "Datum na koji će Komponenta Plate sa iznosom doprinijeti Zaradi/Odbitku u Platnom Listu. "

#. Description of the 'Allocate on Day' (Select) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "The day of the month when leaves should be allocated"
msgstr "Dan u mjesecu kada treba dodijeliti odsustvo"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:388
msgid "The day(s) on which you are applying for leave are holidays. You need not apply for leave."
msgstr "Dan(i) za koji podnosite Zahtjev za Odsustvo su praznici. Ne treba da podnosiš zahtjev za odsustvo."

#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py:65
msgid "The days between {0} to {1} are not valid holidays."
msgstr "Dani između {0} i {1} nisu važeći praznici."

#: hrms/setup.py:130
msgid "The first Approver in the list will be set as the default Approver."
msgstr "Prvi Odobravljač na listi biće postavljen kao standard Odobravljač."

#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.py:50
msgid "The fraction of Daily Salary per Leave should be between 0 and 1"
msgstr "Dio Dnevne Plate po Odsustvu treba da bude između 0 i 1"

#. Description of the 'Fraction of Daily Salary for Half Day' (Float) field in
#. DocType 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "The fraction of daily wages to be paid for half-day attendance"
msgstr "Dio dnevnice koji se plaća za poludnevno prisustvo"

#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:101
msgid "The metrics for this report are calculated based on the {0}. Please set {0} in {1}."
msgstr "Parametri za ovaj izvještaj se izračunava na osnovu {0}. Postavi {0} u {1}."

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:35
msgid "The metrics for this report are calculated based on {0}. Please set {0} in {1}."
msgstr "Parametri za ovaj izvještaj se izračunava na osnovu {0}. Postavi {0} u {1}."

#. Description of the 'Encrypt Salary Slips in Emails' (Check) field in DocType
#. 'Payroll Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "The salary slip emailed to the employee will be password protected, the password will be generated based on the password policy."
msgstr "Platni List poslat personalu e-poštom će biti zaštićen lozinkom, lozinka će biti generirana na osnovu politike lozinke."

#. Description of the 'Late Entry Grace Period' (Int) field in DocType 'Shift
#. Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "The time after the shift start time when check-in is considered as late (in minutes)."
msgstr "Vrijeme nakon početka smjene kada se prijava smatra za kasno (u minutama)."

#. Description of the 'Early Exit Grace Period' (Int) field in DocType 'Shift
#. Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "The time before the shift end time when check-out is considered as early (in minutes)."
msgstr "Vrijeme prije završetka smjene kada se odjava smatra za rano (u minutama)."

#. Description of the 'Begin check-in before shift start time (in minutes)'
#. (Int) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "The time before the shift start time during which Employee Check-in is considered for attendance."
msgstr "Vrijeme prije početka smjene tokom kojeg se prijava personala smatra za prisustvo."

#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Theory"
msgstr "Teorija"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:461
msgid "There are more holidays than working days this month."
msgstr "Ovaj mjesec ima više praznika nego radnih dana."

#: hrms/hr/doctype/job_offer/job_offer.py:39
msgid "There are no vacancies under staffing plan {0}"
msgstr "Nema slobodnih radnih mjesta prema planu zapošljavanja {0}"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:41
#: hrms/payroll/doctype/employee_incentive/employee_incentive.py:20
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:202
msgid "There is no Salary Structure assigned to {0}. First assign a Salary Stucture."
msgstr "Ne postoji Struktura Plate dodijeljena {0}. Dodijeli Strukturu Plate."

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:414
msgid "There's no Employee with Salary Structure: {0}. Assign {1} to an Employee to preview Salary Slip"
msgstr "Nema personala sa Strukturom Plate: {0}. Dodijeli {1} da pregleda Platni List"

#. Description of the 'Is Optional Leave' (Check) field in DocType 'Leave Type'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
msgid "These leaves are holidays permitted by the company however, availing it is optional for an Employee."
msgstr "Ova odsustva su praznici koje kompanija dozvoljava, ali njihovo korištenje je opcija za personal."

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:130
msgid "This action will prevent making changes to the linked appraisal feedback/goals."
msgstr "Ova radnja će spriječiti unošenje promjena u povezane povratne informacije/ciljeve o ocjenjivanju."

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.js:8
msgid "This check-in is outside assigned shift hours and will not be considered for attendance. If a shift is assigned, adjust its time window and Fetch Shift again."
msgstr "Ova prijava je van smjene i neće se uzeti u obzir za prisustvo. Ako je smijena dodijeljena, podesi smjenu i ponovo preuzmi."

#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py:98
msgid "This compensatory leave will be applicable from {0}."
msgstr "Ovo kompenzacijsko odsustvo će se primjenjivati od {0}."

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py:47
msgid "This employee already has a log with the same timestamp.{0}"
msgstr "Personal već ima yapisnik sa istom vremenskom oznakom.{0}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1276
msgid "This error can be due to invalid formula or condition."
msgstr "Ova greška može biti posljedica nevažeće formule ili uvjeta."

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1269
msgid "This error can be due to invalid syntax."
msgstr "Ova greška može biti zbog nevažeće sintakse."

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1262
msgid "This error can be due to missing or deleted field."
msgstr "Ova greška može biti zbog toga što polje nedostaje ili je izbrisano."

#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.js:16
msgid "This field allows you to set the maximum number of consecutive leaves an Employee can apply for."
msgstr "Ovo polje vam omogućava da postavite maksimalan broj uzastopnog odsustva za koje se personal može prijaviti."

#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.js:9
msgid "This field allows you to set the maximum number of leaves that can be allocated annually for this Leave Type while creating the Leave Policy"
msgstr "Ovo polje vam omogućava da postavite maksimalan broj odsustva koji se godišnje može dodijeliti za ovaj tip odsustva dok kreirate Politiku Odsustva"

#: hrms/overrides/dashboard_overrides.py:60
msgid "This is based on the attendance of this Employee"
msgstr "Ovo se zasniva na prisustvu ovog personala"

#: hrms/www/hrms.py:19
msgid "This method is only meant for developer mode"
msgstr "Ova je metoda namijenjena samo za razvojni način rada"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:167
msgid "This will overwrite the tax component {0} in the salary slip and tax won't be calculated based on the Income Tax Slabs"
msgstr "Ovo će prepisati poresku komponentu {0} u platnoj listi i porez se neće obračunavati na osnovu Tabela Poreza na Platu"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:400
msgid "This will submit Salary Slips and create accrual Journal Entry. Do you want to proceed?"
msgstr "Ovo će podnijeti Platne Liste i kreirati obračunski Nalog Knjiženja. Da li želite da nastavite?"

#: frontend/src/components/AttendanceCalendar.vue:116
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.js:52
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"

#. Label of the time (Datetime) field in DocType 'Employee Checkin'
#. Label of a Card Break in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"

#: hrms/hr/dashboard_chart_source/hiring_vs_attrition_count/hiring_vs_attrition_count.js:28
msgid "Time Interval"
msgstr "Vremenski interval"

#. Label of the time_sheet (Link) field in DocType 'Salary Slip Timesheet'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_timesheet/salary_slip_timesheet.json
msgid "Time Sheet"
msgstr "Vremenska Lista"

#. Description of the 'Allow check-out after shift end time (in minutes)' (Int)
#. field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Time after the end of shift during which check-out is considered for attendance."
msgstr "Vrijeme nakon završetka smjene tokom kojeg se odjava smatra za prisustvo."

#. Description of the 'Time to Fill' (Duration) field in DocType 'Job
#. Requisition'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "Time taken to fill the open positions"
msgstr "Vrijeme potrebno za popunjavanje otvorenih pozicija"

#. Label of the time_to_fill (Duration) field in DocType 'Job Requisition'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "Time to Fill"
msgstr "Vremenski Raspon"

#. Label of the timelines_tab (Section Break) field in DocType 'Job
#. Requisition'
#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.json
msgid "Timelines"
msgstr "Vremenske Linije"

#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:155
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Timesheet"
msgstr "Vremenske Liste"

#. Label of the timesheets_section (Section Break) field in DocType 'Salary
#. Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Timesheet Details"
msgstr "Detalji Vremenske Liste"

#: hrms/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html:29
msgid "Timing"
msgstr "Vrijeme"

#. Label of the title (Data) field in DocType 'Appointment Letter content'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Employee Onboarding Template'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Employee Separation Template'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Job Offer Term Template'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'KRA'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Leave Policy'
#: hrms/hr/doctype/appointment_letter_content/appointment_letter_content.json
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding_template/employee_onboarding_template.json
#: hrms/hr/doctype/employee_separation_template/employee_separation_template.json
#: hrms/hr/doctype/job_offer_term_template/job_offer_term_template.json
#: hrms/hr/doctype/kra/kra.json hrms/hr/doctype/leave_policy/leave_policy.json
#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.py:40
msgid "Title"
msgstr "Naziv"

#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.js:16
msgid "To"
msgstr "Do"

#. Label of the to_amount (Currency) field in DocType 'Taxable Salary Slab'
#: hrms/payroll/doctype/taxable_salary_slab/taxable_salary_slab.json
msgid "To Amount"
msgstr "Do Iznosa"

#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Attendance Request'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Leave Allocation'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Leave Application'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Leave Control Panel'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Leave Ledger Entry'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Leave Period'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Shift Assignment Tool'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Shift Request'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Staffing Plan'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Additional Salary'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Salary Withholding'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Salary Withholding Cycle'
#: frontend/src/views/attendance/AttendanceRequestList.vue:28
#: frontend/src/views/attendance/ShiftRequestList.vue:58
#: frontend/src/views/leave/List.vue:57
#: hrms/hr/dashboard_chart_source/hiring_vs_attrition_count/hiring_vs_attrition_count.js:22
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
#: hrms/hr/doctype/leave_control_panel/leave_control_panel.json
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/doctype/leave_period/leave_period.json
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:240
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.json
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.json
#: hrms/hr/report/employee_advance_summary/employee_advance_summary.js:23
#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.js:15
#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.js:24
#: hrms/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.js:14
#: hrms/hr/report/employees_working_on_a_holiday/employees_working_on_a_holiday.js:15
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.js:15
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:53
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.js:15
#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.js:44
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding_cycle/salary_withholding_cycle.json
#: hrms/payroll/report/bank_remittance/bank_remittance.js:22
msgid "To Date"
msgstr "Do Datuma"

#: frontend/src/views/attendance/AttendanceRequestForm.vue:93
#: frontend/src/views/attendance/ShiftRequestForm.vue:90
#: frontend/src/views/leave/Form.vue:174
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "Do datuma ne može biti prije Od datuma"

#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.py:30
msgid "To Date should be greater than From Date"
msgstr "Do datuma treba biti kasnije od datuma"

#. Label of the to_time (Time) field in DocType 'Interview'
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
msgid "To Time"
msgstr "Do Vremena"

#. Label of the to_user (Link) field in DocType 'PWA Notification'
#: hrms/hr/doctype/pwa_notification/pwa_notification.json
msgid "To User"
msgstr "Za Korisnika"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.py:104
msgid "To allow this, enable {0} under {1}."
msgstr "Da biste to omogućili, omogućite {0} pod {1}."

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.js:322
msgid "To apply for a Half Day check 'Half Day' and select the Half Day Date"
msgstr "Da biste se zatražili odsustvo za pola dana, navedi 'Pola Dana' i odaberi datum za Pola Dana"

#: hrms/hr/doctype/leave_period/leave_period.py:20
msgid "To date can not be equal or less than from date"
msgstr "Do datuma ne može biti jednako ili prije od datuma"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:92
msgid "To date can not be greater than employee's relieving date."
msgstr "Do datuma ne može biti kasnije od datuma otkaza personala."

#: hrms/hr/utils.py:182
msgid "To date can not be less than from date"
msgstr "Do datuma ne može biti prije od datuma"

#: hrms/hr/utils.py:188
msgid "To date can not greater than employee's relieving date"
msgstr "Do datuma ne može biti duži od datuma razrješenja personala"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:180
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:181
msgid "To date cannot be before from date"
msgstr "Do datuma ne može biti prije od datuma"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:178
msgid "To overwrite the salary component amount for a tax component, please enable {0}"
msgstr "Da prepišete iznos komponente plate za poresku komponentu, omogućite {0}"

#. Label of the to_year (Int) field in DocType 'Gratuity Rule Slab'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule_slab/gratuity_rule_slab.json
msgid "To(Year)"
msgstr "Do (Godina)"

#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.js:35
msgid "To(Year) year can not be less than From(year)"
msgstr "Do(Godine) godina ne može biti prije od Od (Godine)"

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:122
msgid "Today is {0}'s birthday 🎉"
msgstr "Danas je {0} rođendan 🎉"

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:259
msgid "Today {0} at our Company! 🎉"
msgstr "Danas {0} u našoj Kompaniji! 🎉"

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:241
msgid "Today {0} completed {1} year(s) at our Company! 🎉"
msgstr "Danas je {0} navršio(la) {1} godina(e) u našoj kompaniji! 🎉"

#. Label of the total (Currency) field in DocType 'Expense Taxes and Charges'
#: hrms/hr/doctype/expense_taxes_and_charges/expense_taxes_and_charges.json
#: hrms/hr/report/daily_work_summary_replies/daily_work_summary_replies.py:29
#: hrms/payroll/report/provident_fund_deductions/provident_fund_deductions.py:40
#: hrms/payroll/report/salary_payments_based_on_payment_mode/salary_payments_based_on_payment_mode.py:40
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:121
msgid "Total Absent"
msgstr "Ukupna Odsutnost"

#. Label of the total_actual_amount (Currency) field in DocType 'Employee Tax
#. Exemption Proof Submission'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
msgid "Total Actual Amount"
msgstr "Ukupan Stvarni Iznos"

#. Label of the total_advance_amount (Currency) field in DocType 'Expense
#. Claim'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Total Advance Amount"
msgstr "Ukupan Iznos Predujma"

#. Label of the total_allocated_leaves (Float) field in DocType 'Salary Slip
#. Leave'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_leave/salary_slip_leave.json
msgid "Total Allocated Leave(s)"
msgstr "Ukupno Dodijeljeno Odsustvo"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application_dashboard.html:7
msgid "Total Allocated Leaves"
msgstr "Ukupno Dodijeljeno Odsustvo"

#. Label of the total_amount (Currency) field in DocType 'Travel Request
#. Costing'
#. Label of the total_amount (Currency) field in DocType 'Employee Benefit
#. Application'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Gratuity'
#: hrms/hr/doctype/travel_request_costing/travel_request_costing.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
msgid "Total Amount"
msgstr "Ukupan Iznos"

#. Label of the total_amount_reimbursed (Currency) field in DocType 'Expense
#. Claim'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Total Amount Reimbursed"
msgstr "Ukupan Nadoknađen Iznos"

#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.py:102
msgid "Total Amount cannot be zero"
msgstr "Ukupan Iznos ne može biti nula"

#. Label of the total_asset_recovery_cost (Currency) field in DocType 'Full and
#. Final Statement'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
msgid "Total Asset Recovery Cost"
msgstr "Ukupni Trošak Povrata Imovine"

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:227
#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:197
msgid "Total Billed Hours"
msgstr "Ukupno Fakturisanih Sati"

#. Label of the total_claimed_amount (Currency) field in DocType 'Expense
#. Claim'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Total Claimed Amount"
msgstr "Ukupan Iznos potraživanja"

#. Label of the total_declared_amount (Currency) field in DocType 'Employee Tax
#. Exemption Declaration'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
msgid "Total Declared Amount"
msgstr "Ukupan Deklarisani Iznos"

#. Label of the total_deduction (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#. Label of the total_deduction (Currency) field in DocType 'Salary Structure'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/report/salary_payments_based_on_payment_mode/salary_payments_based_on_payment_mode.py:148
#: hrms/payroll/report/salary_register/salary_register.py:235
msgid "Total Deduction"
msgstr "Ukupni Odbitak"

#. Label of the base_total_deduction (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Total Deduction (Company Currency)"
msgstr "Ukupni Odbitak (Valuta Kompanije)"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:146
msgid "Total Early Exits"
msgstr "Totalno Ranih Odjava"

#. Label of the total_earning (Currency) field in DocType 'Salary Structure'
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Total Earning"
msgstr "Ukupna Zarada"

#. Label of the total_earnings (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Total Earnings"
msgstr "Ukupna Zarada"

#. Label of the total_estimated_budget (Currency) field in DocType 'Staffing
#. Plan'
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.json
msgid "Total Estimated Budget"
msgstr "Ukupni Procijenjeni Budžet"

#. Label of the total_estimated_cost (Currency) field in DocType 'Staffing Plan
#. Detail'
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan_detail/staffing_plan_detail.json
msgid "Total Estimated Cost"
msgstr "Ukupna Procijenjena Cijena"

#. Label of the total_exemption_amount (Currency) field in DocType 'Employee
#. Tax Exemption Declaration'
#. Label of the exemption_amount (Currency) field in DocType 'Employee Tax
#. Exemption Proof Submission'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_declaration/employee_tax_exemption_declaration.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.json
msgid "Total Exemption Amount"
msgstr "Ukupan Izuzeti Iznos"

#: frontend/src/components/ExpenseClaimSummary.vue:9
msgid "Total Expense Amount"
msgstr "Ukupan Iznos Troškova"

#: hrms/setup.py:292
msgid "Total Expense Claim (via Expense Claim)"
msgstr "Ukupno Potraživanje Troška (preko Potraživanja Troškova)"

#: hrms/setup.py:283
msgid "Total Expense Claim (via Expense Claims)"
msgstr "Ukupna Potraživanja Troškova (preko Potraživanja Troškova)"

#. Label of the total_score (Float) field in DocType 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:79
msgid "Total Goal Score"
msgstr "Ukupan Rezultat Cilja"

#: hrms/payroll/report/salary_payments_based_on_payment_mode/salary_payments_based_on_payment_mode.py:141
msgid "Total Gross Pay"
msgstr "Ukupna Bruto Plata"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:123
msgid "Total Holidays"
msgstr "Ukupno Praznika"

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:66
msgid "Total Hours (T)"
msgstr "Ukupno Sati (T)"

#. Label of the total_income_tax (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Total Income Tax"
msgstr "Ukupan Porez na Prihod"

#: hrms/setup.py:795
msgid "Total Interest Amount"
msgstr "Ukupan Iznos Kamate"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:140
msgid "Total Late Entries"
msgstr "Ukupno Kasnih Prijava"

#. Label of the total_leave_days (Float) field in DocType 'Leave Application'
#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.json
msgid "Total Leave Days"
msgstr "Ukupan broj dana Odsustva"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:120
msgid "Total Leaves"
msgstr "Ukupno Odsustvo"

#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:192
msgid "Total Leaves ({0})"
msgstr "Ukupno Odsustvo ({0})"

#. Label of the total_leaves_allocated (Float) field in DocType 'Leave
#. Allocation'
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
msgid "Total Leaves Allocated"
msgstr "Ukupno Dodijeljeno Odsustvo"

#. Label of the total_leaves_encashed (Float) field in DocType 'Leave
#. Allocation'
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
msgid "Total Leaves Encashed"
msgstr "Ukupno Naplaćeno Odsustvo"

#: hrms/setup.py:809
msgid "Total Loan Repayment"
msgstr "Ukupna Otplata Kredita"

#: hrms/payroll/report/salary_payments_based_on_payment_mode/salary_payments_based_on_payment_mode.py:155
msgid "Total Net Pay"
msgstr "Ukupna Neto Plata"

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:228
msgid "Total Non-Billed Hours"
msgstr "Ukupnoj Nefakturisanih Sati"

#. Label of the total_payable_amount (Currency) field in DocType 'Full and
#. Final Statement'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
msgid "Total Payable Amount"
msgstr "Ukupan Plaćeni Iznos"

#. Label of the total_payment (Currency) field in DocType 'Salary Slip Loan'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_loan/salary_slip_loan.json
msgid "Total Payment"
msgstr "Ukupna Isplata"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:115
msgid "Total Present"
msgstr "Ukupno Prisutno"

#: hrms/setup.py:786
msgid "Total Principal Amount"
msgstr "Ukupan Iznos Glavnice"

#. Label of the total_receivable_amount (Currency) field in DocType 'Full and
#. Final Statement'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
msgid "Total Receivable Amount"
msgstr "Ukupan Iznos Potraživanja"

#: hrms/hr/report/employee_exits/employee_exits.py:215
msgid "Total Resignations"
msgstr "Ukupne Ostavke"

#. Label of the total_sanctioned_amount (Currency) field in DocType 'Expense
#. Claim'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Total Sanctioned Amount"
msgstr "Ukupni Sankcionisani Iznos"

#. Label of the total_score (Float) field in DocType 'Employee Performance
#. Feedback'
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
msgid "Total Score"
msgstr "Ukupni Rezultat"

#. Label of the self_score (Float) field in DocType 'Appraisal'
#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.json
msgid "Total Self Score"
msgstr "Ukupni Samorezultat"

#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Expense
#. Claim'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "Ukupni Porezi i Naknade"

#. Label of the total_working_hours (Float) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/hr/report/shift_attendance/shift_attendance.py:79
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Total Working Hours"
msgstr "Ukupno Radnih Sati"

#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:370
msgid "Total advance amount cannot be greater than total sanctioned amount"
msgstr "Ukupan iznos predujma ne može biti veći od ukupnog sankcionisanog iznosa"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:73
msgid "Total allocated leaves are more than maximum allocation allowed for {0} leave type for employee {1} in the period"
msgstr "Ukupno dodijeljeno odsustvo je više od maksimalno dozvoljenog za {0} tip odsustva za {1} u periodu"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:162
msgid "Total allocated leaves {0} cannot be less than already approved leaves {1} for the period"
msgstr "Ukupan broj dodijeljenog odsustva {0} ne može biti manji od već odobrenog odsustva {1} za period"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:170
msgid "Total flexible benefit component amount {0} should not be less than max benefits {1}"
msgstr "Ukupan iznos fleksibilne komponente beneficija {0} ne bi trebao biti manji od maksimalnih beneficija {1}"

#. Label of the total_in_words (Data) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Total in words"
msgstr "Ukupno Riječima"

#. Label of the base_total_in_words (Data) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Total in words (Company Currency)"
msgstr "Ukupno Riječima (Valuta Kompanije)"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:367
msgid "Total leaves allocated cannot exceed annual allocation of {0}."
msgstr "Ukupno dodijeljeno odsustvo ne može premašiti godišnju dodjelu od {0}."

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:253
msgid "Total leaves allocated is mandatory for Leave Type {0}"
msgstr "Ukupan broj dodijeljenog odsustva je obavezan za vrstu odsustva {0}"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.py:148
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
msgstr "Ukupna procentulna suma naspram Centara Troškova treba da bude 100"

#. Description of the 'Year To Date' (Currency) field in DocType 'Salary
#. Detail'
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Total salary booked against this component for this employee from the beginning of the year (payroll period or fiscal year) up to the current salary slip's end date."
msgstr "Ukupna plata uknjižena prema ovoj komponenti za navedeni personal od početka godine (obračunski period ili fiskalna godina) do datuma završetka tekućeg platnog lista."

#. Description of the 'Month To Date' (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Total salary booked for this employee from the beginning of the month up to the current salary slip's end date."
msgstr "Ukupna plata uknjižena za navedeni personal od početka mjeseca do datuma završetka tekućeg platnog lista."

#. Description of the 'Year To Date' (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Total salary booked for this employee from the beginning of the year (payroll period or fiscal year) up to the current salary slip's end date."
msgstr "Ukupna plata uknjižena za navedeni personal od početka godine (obračunski period ili fiskalna godina) do datuma završetka tekućeg platnog lista."

#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.py:153 hrms/mixins/appraisal.py:17
msgid "Total weightage for all {0} must add up to 100. Currently, it is {1}%"
msgstr "Ukupna težina za sve {0} mora biti suma do 100. Trenutno je {1}%"

#. Label of the total_working_days_per_year (Int) field in DocType 'Gratuity
#. Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Total working Days Per Year"
msgstr "Ukupno Radnih Dana u Godini"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:168
msgid "Total working hours should not be greater than max working hours {0}"
msgstr "Ukupno radno vrijeme ne smije biti veće od maksimalnog radnog vremena {0}"

#. Label of the transactions_section (Section Break) field in DocType 'Expense
#. Claim'
#. Label of the totals_section (Section Break) field in DocType 'Full and Final
#. Statement'
#. Label of the totals (Section Break) field in DocType 'Employee Benefit
#. Application'
#. Label of the totals (Section Break) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Totals"
msgstr "Ukupno"

#. Option for the 'Mode of Travel' (Select) field in DocType 'Travel Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Train"
msgstr "Voz"

#. Label of the trainer_email (Data) field in DocType 'Training Event'
#. Label of the trainer_email (Data) field in DocType 'Training Program'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_program/training_program.json
msgid "Trainer Email"
msgstr "E-pošta Obučitelja"

#. Label of the trainer_name (Data) field in DocType 'Training Event'
#. Label of the trainer_name (Data) field in DocType 'Training Feedback'
#. Label of the trainer_name (Data) field in DocType 'Training Program'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/training_program/training_program.json
msgid "Trainer Name"
msgstr "Ime Obučitelja"

#. Label of the training (Link) field in DocType 'Employee Training'
#. Label of a Card Break in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/employee_training/employee_training.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/overrides/dashboard_overrides.py:49
msgid "Training"
msgstr "Obuka"

#. Label of the training_date (Date) field in DocType 'Employee Training'
#: hrms/hr/doctype/employee_training/employee_training.json
msgid "Training Date"
msgstr "Datum Obuke"

#. Name of a DocType
#. Label of the training_event (Link) field in DocType 'Training Feedback'
#. Label of the training_event (Link) field in DocType 'Training Result'
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.py:14
#: hrms/hr/doctype/training_result/training_result.json
#: hrms/hr/doctype/training_result/training_result.py:16
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/templates/emails/training_event.html:1
msgid "Training Event"
msgstr "Događaj Obuke"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/training_event_employee/training_event_employee.json
msgid "Training Event Employee"
msgstr "Personal Događaja Obuke"

#: hrms/hr/notification/training_scheduled/training_scheduled.html:7
msgid "Training Event:"
msgstr "Događaj Obuke:"

#: hrms/hr/doctype/training_program/training_program_dashboard.py:8
msgid "Training Events"
msgstr "Događaji Obuke"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.js:16
#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Training Feedback"
msgstr "Povratna Informacija Obuke"

#. Label of the training_program (Link) field in DocType 'Training Event'
#. Name of a DocType
#. Label of the training_program (Data) field in DocType 'Training Program'
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/training_program/training_program.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Training Program"
msgstr "Program Obuke"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Employee Lifecycle Workspace
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.js:10
#: hrms/hr/doctype/training_result/training_result.json
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
msgid "Training Result"
msgstr "Rezultat Obuke"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/training_result_employee/training_result_employee.json
msgid "Training Result Employee"
msgstr "Personal Rezultat Obuke"

#. Label of the trainings_section (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Skill Map'
#. Label of the trainings (Table) field in DocType 'Employee Skill Map'
#: hrms/hr/doctype/employee_skill_map/employee_skill_map.json
msgid "Trainings"
msgstr "Obuke"

#. Label of the transaction_date (Date) field in DocType 'Full and Final
#. Statement'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
msgid "Transaction Date"
msgstr "Datum Transakcije"

#. Label of the transaction_name (Dynamic Link) field in DocType 'Leave Ledger
#. Entry'
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.js:66
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:78
msgid "Transaction Name"
msgstr "Naziv Transakcije"

#. Label of the transaction_type (Link) field in DocType 'Leave Ledger Entry'
#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.json
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.js:60
#: hrms/hr/report/leave_ledger/leave_ledger.py:72
msgid "Transaction Type"
msgstr "Tip Transakcije"

#: hrms/hr/doctype/leave_period/leave_period_dashboard.py:7
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcije"

#: hrms/hr/utils.py:716
msgid "Transactions cannot be created for an Inactive Employee {0}."
msgstr "Transakcije se ne mogu kreirati za neaktivan personal {0}."

#. Label of the transfer_date (Date) field in DocType 'Employee Transfer'
#: hrms/hr/doctype/employee_transfer/employee_transfer.json
msgid "Transfer Date"
msgstr "Datum Transfera"

#. Label of a Card Break in the Expense Claims Workspace
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json hrms/setup.py:329
msgid "Travel"
msgstr "Putovanja"

#. Label of the travel_advance_required (Check) field in DocType 'Travel
#. Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Travel Advance Required"
msgstr "Putni Predujam je Obavezan"

#. Label of the travel_from (Data) field in DocType 'Travel Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Travel From"
msgstr "Putovanje iz"

#. Label of the travel_funding (Select) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Travel Funding"
msgstr "Financiranje Putovanja"

#. Name of a DocType
#. Label of the travel_itinerary (Section Break) field in DocType 'Travel
#. Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Travel Itinerary"
msgstr "Plan Putovanja"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#. Label of a Link in the Overview Workspace
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "Travel Request"
msgstr "Putovni Zahtjev"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/travel_request_costing/travel_request_costing.json
msgid "Travel Request Costing"
msgstr "Obračun Troškova Putovanja"

#. Label of the travel_to (Data) field in DocType 'Travel Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Travel To"
msgstr "Putovanje u"

#. Label of the travel_type (Select) field in DocType 'Travel Request'
#: hrms/hr/doctype/travel_request/travel_request.json
msgid "Travel Type"
msgstr "Tip Putovanja"

#: frontend/src/components/AttendanceCalendar.vue:114
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.js:42
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"

#. Label of the type (Select) field in DocType 'Training Event'
#. Label of the type (Select) field in DocType 'Vehicle Service'
#. Label of the type (Select) field in DocType 'Salary Component'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service/vehicle_service.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/report/salary_payments_via_ecs/salary_payments_via_ecs.js:12
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#. Label of the type_of_proof (Data) field in DocType 'Employee Tax Exemption
#. Proof Submission Detail'
#: hrms/payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission_detail/employee_tax_exemption_proof_submission_detail.json
msgid "Type of Proof"
msgstr "Tip Dokaza"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py:116
msgid "Unable to find Salary Component {0}"
msgstr "Ne može se pronaći komponenta plate {0}"

#: hrms/public/js/utils/index.js:206
msgid "Unable to retrieve your location"
msgstr "Nije moguće preuzeti vašu lokaciju"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal.js:55
msgid "Unarchive"
msgstr "Poništi Arhiviranje"

#. Label of the unclaimed_amount (Currency) field in DocType 'Expense Claim
#. Advance'
#: frontend/src/components/ExpenseAdvancesTable.vue:36
#: hrms/hr/doctype/expense_claim_advance/expense_claim_advance.json
msgid "Unclaimed Amount"
msgstr "Nezatražen Iznos"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Interview'
#: hrms/hr/doctype/interview/interview.json
msgid "Under Review"
msgstr "Pod Recenzijom"

#. Label of the unlink_payment_section (Section Break) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Unlink Payment"
msgstr "Prekini vezu plaćanja"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.py:230
msgid "Unlinked Attendance record from Employee Checkins: {}"
msgstr "Prekini vezu zapisa Prisustva sa prijavama personala: {}"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.py:233
msgid "Unlinked logs"
msgstr "Nepovezani Zapisi"

#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance_list.js:84
msgid "Unmarked Attendance for days"
msgstr "Nenavedeno Prisustvo za dane"

#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.py:87
msgid "Unmarked Check-in Logs Found"
msgstr "Pronađeni su Nenavedeni Zapisi Prijava"

#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.py:129
#: hrms/public/js/templates/employees_with_unmarked_attendance.html:19
msgid "Unmarked Days"
msgstr "Neprijavljeni Dani"

#. Label of the unmarked_employee_header (HTML) field in DocType 'Employee
#. Attendance Tool'
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
msgid "Unmarked Employee Header"
msgstr "NeoznačenI Personal Zaglavlje"

#. Label of the unmarked_employees_html (HTML) field in DocType 'Employee
#. Attendance Tool'
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
msgid "Unmarked Employees HTML"
msgstr "NeoznačenI Personal HTML"

#. Label of the unmarked_days (Float) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Unmarked days"
msgstr "Neprijavljeni Dani"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Advance'
#. Option for the 'Referral Bonus Payment Status' (Select) field in DocType
#. 'Employee Referral'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Expense Claim'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Full and Final Statement'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Leave Encashment'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Gratuity'
#: frontend/src/views/employee_advance/List.vue:42
#: hrms/hr/doctype/employee_advance/employee_advance.json
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.json
#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.json
#: hrms/payroll/doctype/gratuity/gratuity.json
msgid "Unpaid"
msgstr "Neplaćeno"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#: hrms/hr/report/unpaid_expense_claim/unpaid_expense_claim.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
msgid "Unpaid Expense Claim"
msgstr "Neplaćeno Potraživanje Troška"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Full and Final
#. Outstanding Statement'
#: hrms/hr/doctype/full_and_final_outstanding_statement/full_and_final_outstanding_statement.json
msgid "Unsettled"
msgstr "Neizmireno"

#: hrms/hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.py:52
msgid "Unsettled Transactions"
msgstr "Neizmirene Transakcije"

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:158
msgid "Unsubmitted Appraisals"
msgstr "Nepodnešena Ocjenjivanja"

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:251
msgid "Untracked Hours"
msgstr "Nepraćeni Sati"

#: hrms/hr/report/employee_hours_utilization_based_on_timesheet/employee_hours_utilization_based_on_timesheet.py:80
msgid "Untracked Hours (U)"
msgstr "Nepraćeni Sati (U)"

#. Label of the unused_leaves (Float) field in DocType 'Leave Allocation'
#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.json
msgid "Unused leaves"
msgstr "Neiskorišćeno Odsustvo"

#: frontend/src/components/Holidays.vue:4
msgid "Upcoming Holidays"
msgstr "Nadolazeći Praznici"

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:69
msgid "Upcoming Holidays Reminder"
msgstr "Podsjetnik Predstojećih Praznika"

#: frontend/src/views/attendance/Dashboard.vue:23
msgid "Upcoming Shifts"
msgstr "Nadolazeće Smjene"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:251
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:208
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:226
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:235
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"

#: frontend/src/components/ExpensesTable.vue:123
msgid "Update Expense"
msgstr "Ažuriraj Trošak"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:71
msgid "Update Job Applicant"
msgstr "Ažuriraj Kandidata za Posao"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:232 hrms/hr/doctype/goal/goal_tree.js:238
msgid "Update Progress"
msgstr "Ažuriraj Napredak"

#: hrms/templates/emails/training_event.html:11
msgid "Update Response"
msgstr "Ažuriraj Odgovor"

#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.js:104
msgid "Update Salary Structures"
msgstr "Ažurirajte Strukture Plata"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_list.js:35
msgid "Update Status"
msgstr "Ažuriraj Status"

#: frontend/src/components/ExpenseTaxesTable.vue:118
msgid "Update Tax"
msgstr "Ažuriraj Porez"

#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py:108
msgid "Updated status from {0} to {1} for date {2} in the attendance record {3}"
msgstr "Ažuriran status sa {0} na {1} za datum {2} u zapisniku prisutnosti {3}"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:198
msgid "Updated the Job Applicant status to {0}"
msgstr "Ažuriran status Kandidata za Posao na {0}"

#: hrms/overrides/employee_master.py:77
msgid "Updated the status of Job Offer {0} for the linked Job Applicant {1} to {2}"
msgstr "Ažuriran status ponude za posao {0} za povezanog Kandidata za Posao {1} na {2}"

#: hrms/overrides/employee_master.py:63
msgid "Updated the status of linked Job Applicant {0} to {1}"
msgstr "Ažuriran status povezanog Kandidata za Posao {0} na {1}"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "Upload Attendance"
msgstr "Otpremi Prisustvo"

#. Label of the upload_html (HTML) field in DocType 'Upload Attendance'
#: hrms/hr/doctype/upload_attendance/upload_attendance.json
msgid "Upload HTML"
msgstr "HTML Otpreme"

#: frontend/src/components/FileUploaderView.vue:11
msgid "Upload images or documents"
msgstr "Otpremi slike ili dokumente"

#: frontend/src/components/FormView.vue:119
#: frontend/src/components/FormView.vue:158
msgid "Uploading..."
msgstr "Otpremanje u toku..."

#. Label of the upper_range (Currency) field in DocType 'Job Applicant'
#. Label of the upper_range (Currency) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
msgid "Upper Range"
msgstr "Viši Raspon"

#. Label of the used_leaves (Float) field in DocType 'Salary Slip Leave'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_leave/salary_slip_leave.json
msgid "Used Leave(s)"
msgstr "Iskorišteno Odsustvo(i)"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application_dashboard.html:9
msgid "Used Leaves"
msgstr "Iskorišteno Odsustvo"

#. Label of the user (Link) field in DocType 'Daily Work Summary Group User'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Employee Boarding Activity'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Employee Performance Feedback'
#. Label of the user (Data) field in DocType 'Goal'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Interviewer'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group_user/daily_work_summary_group_user.json
#: hrms/hr/doctype/employee_boarding_activity/employee_boarding_activity.json
#: hrms/hr/doctype/employee_performance_feedback/employee_performance_feedback.json
#: hrms/hr/doctype/goal/goal.json hrms/hr/doctype/interviewer/interviewer.json
#: hrms/hr/report/daily_work_summary_replies/daily_work_summary_replies.py:20
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

#. Label of the users (Table) field in DocType 'Daily Work Summary Group'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group/daily_work_summary_group.json
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"

#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.py:188
msgid "Utilization"
msgstr "Iskorištenost"

#. Label of the vacancies (Int) field in DocType 'Job Opening'
#. Label of the vacancies (Int) field in DocType 'Staffing Plan Detail'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/doctype/staffing_plan_detail/staffing_plan_detail.json
msgid "Vacancies"
msgstr "Slobodna Radna Mjesta"

#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.js:81
msgid "Vacancies cannot be lower than the current openings"
msgstr "Slobodna radna mjesta ne mogu biti manja od trenutnih slobodnih mjesta"

#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.py:88
msgid "Vacancies fulfilled"
msgstr "Popunjena Radna Mjesta"

#. Label of the validate_attendance (Check) field in DocType 'Payroll Entry'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
msgid "Validate Attendance"
msgstr "Validiraj Prisustvo"

#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:383
msgid "Validating Employee Attendance..."
msgstr "Validiranje Prisustva Personala u toku..."

#. Label of the value (Small Text) field in DocType 'Job Offer Term'
#: hrms/hr/doctype/job_offer_term/job_offer_term.json
msgid "Value / Description"
msgstr "Vrijednost / Opis"

#: hrms/hr/employee_property_update.js:196
msgid "Value missing"
msgstr "Nedostaje Vrijednost"

#. Label of the variable (Currency) field in DocType 'Salary Structure
#. Assignment'
#: hrms/payroll/doctype/bulk_salary_structure_assignment/bulk_salary_structure_assignment.js:185
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure_assignment/salary_structure_assignment.json
msgid "Variable"
msgstr "Varijabla"

#. Label of the variable_based_on_taxable_salary (Check) field in DocType
#. 'Salary Component'
#. Label of the variable_based_on_taxable_salary (Check) field in DocType
#. 'Salary Detail'
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:176
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
msgid "Variable Based On Taxable Salary"
msgstr "Varijabla zasnovana na Oporezivoj Plati"

#. Option for the 'Meal Preference' (Select) field in DocType 'Travel
#. Itinerary'
#: hrms/hr/doctype/travel_itinerary/travel_itinerary.json
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vegetarijanac"

#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.js:51
#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py:27
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
msgid "Vehicle"
msgstr "Vozilo"

#. Name of a report
#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.py:51
#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
msgid "Vehicle Expenses"
msgstr "Troškovi Vozila"

#. Label of the vehicle_log (Link) field in DocType 'Expense Claim'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.json
#: hrms/hr/doctype/vehicle_log/vehicle_log.json
#: hrms/hr/report/vehicle_expenses/vehicle_expenses.py:37
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
msgid "Vehicle Log"
msgstr "Zapisnik Vozila"

#. Name of a DocType
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service/vehicle_service.json
msgid "Vehicle Service"
msgstr "Servis Vozila"

#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Expense Claims Workspace
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service_item/vehicle_service_item.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
msgid "Vehicle Service Item"
msgstr "Servisni Artikal Vozila"

#: frontend/src/views/Login.vue:98
msgid "Verify"
msgstr "Provjeri"

#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.js:31
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.js:40
#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.js:47
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.js:19
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.js:28
#: hrms/hr/doctype/employee_separation/employee_separation.js:35
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js:133
#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.js:164
#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.js:42
msgid "View"
msgstr "Prikaz"

#: frontend/src/components/Holidays.vue:10
msgid "View All"
msgstr "Prikaži Sve"

#: hrms/hr/doctype/appraisal/appraisal.js:56
#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:22
msgid "View Goals"
msgstr "Pokaži Ciljeve"

#: frontend/src/components/LeaveBalance.vue:14
msgid "View Leave History"
msgstr "Pokaži Istoriju Odsustva"

#: hrms/public/js/utils/leave_utils.js:5
msgid "View Ledger"
msgstr "Prikaži Registar"

#: frontend/src/components/RequestList.vue:27
#: frontend/src/views/expense_claim/Dashboard.vue:41
msgid "View List"
msgstr "Pogledaj Listu"

#: frontend/src/views/Home.vue:57
msgid "View Salary Slips"
msgstr "Pregled Platnih Listi"

#. Option for the 'Roster Color' (Select) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Violet"
msgstr "Ljubičasta"

#: hrms/patches/v15_0/notify_about_loan_app_separation.py:16
msgid "WARNING: Loan Management module has been separated from ERPNext."
msgstr "UPOZORENJE: Modul Upravljanja Kreditom je odvojen od Sistema."

#: hrms/setup.py:392
msgid "Walk In"
msgstr "Spontana Posjeta"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:427
#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:170
#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.py:56
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:321
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:52
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:132
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:415
msgid "Warning: Insufficient leave balance for Leave Type {0} in this allocation."
msgstr "Upozorenje: Nedovoljno stanje odsustva za Tip Odsustva {0} u ovoj dodjeli."

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:423
msgid "Warning: Insufficient leave balance for Leave Type {0}."
msgstr "Upozorenje: Nedovoljno stanje odsustva za Tip Odsustva {0}."

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:361
msgid "Warning: Leave application contains following block dates"
msgstr "Upozorenje: Zahtjev Odsustva sadrži sljedeće blokirane datume"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.py:91
msgid "Warning: {0} already has an active Shift Assignment {1} for some/all of these dates."
msgstr "Upozorenje: {0} već ima aktivnu Dodjelu Smjene {1} za neke/sve ove datume."

#: hrms/setup.py:391
msgid "Website Listing"
msgstr "Poredak Web Stranice"

#: frontend/src/components/AttendanceCalendar.vue:115
#: hrms/hr/doctype/leave_block_list/leave_block_list.js:47
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"

#. Option for the 'Set the frequency for holiday reminders' (Select) field in
#. DocType 'HR Settings'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Payroll Entry'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary Slip'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary
#. Structure'
#. Option for the 'Payroll Frequency' (Select) field in DocType 'Salary
#. Withholding'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
#: hrms/payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Weekly"
msgstr "Sedmično"

#. Label of the per_weightage (Float) field in DocType 'Appraisal Goal'
#. Label of the per_weightage (Percent) field in DocType 'Appraisal KRA'
#. Label of the per_weightage (Percent) field in DocType 'Appraisal Template
#. Goal'
#. Label of the per_weightage (Percent) field in DocType 'Employee Feedback
#. Rating'
#: hrms/hr/doctype/appraisal_goal/appraisal_goal.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_kra/appraisal_kra.json
#: hrms/hr/doctype/appraisal_template_goal/appraisal_template_goal.json
#: hrms/hr/doctype/employee_feedback_rating/employee_feedback_rating.json
msgid "Weightage (%)"
msgstr "Težinski (%)"

#. Description of the 'Status' (Select) field in DocType 'Shift Assignment
#. Tool'
#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.json
msgid "When set to 'Inactive', employees with conflicting active shifts will not be excluded."
msgstr "Kada je postavljeno na 'Neaktivno', personal s konfliktnim aktivnim smjenama neće biti isključeni."

#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.py:35
msgid "Whereas allocation for Compensatory Leaves is automatically created or updated on submission of Compensatory Leave Request."
msgstr "Dok se dodjela za kompenzacijsko odsustvo automatski kreira ili ažurira po podnošenju zahtjeva za kompenzacijsko odsustvo."

#. Label of the qualification_reason (Text Editor) field in DocType 'Employee
#. Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "Why is this Candidate Qualified for this Position?"
msgstr "Zašto je ovaj kandidat kvalifikovan za ovu poziciju?"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Salary Slip'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Salary Withholding'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_withholding/salary_withholding.json
msgid "Withheld"
msgstr "Zadržana"

#. Label of the send_work_anniversary_reminders (Check) field in DocType 'HR
#. Settings'
#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.json
msgid "Work Anniversaries "
msgstr "Godišnjice Rada "

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:272
#: hrms/controllers/employee_reminders.py:279
msgid "Work Anniversary Reminder"
msgstr "Podsjetnik Godišnjice Rada"

#. Label of the work_end_date (Date) field in DocType 'Compensatory Leave
#. Request'
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
msgid "Work End Date"
msgstr "Datum Završetka Rada"

#. Label of the work_experience_calculation_function (Select) field in DocType
#. 'Gratuity Rule'
#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.json
msgid "Work Experience Calculation Method"
msgstr "Metoda Obračuna Radnog Iskustva"

#. Label of the work_from_date (Date) field in DocType 'Compensatory Leave
#. Request'
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
msgid "Work From Date"
msgstr "Datum Početka Rada"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Attendance'
#. Option for the 'Reason' (Select) field in DocType 'Attendance Request'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee Attendance Tool'
#: frontend/src/components/AttendanceCalendar.vue:80
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.json
#: hrms/hr/doctype/employee_attendance_tool/employee_attendance_tool.json
msgid "Work From Home"
msgstr "Rad od Kuće"

#. Label of the work_references (Text Editor) field in DocType 'Employee
#. Referral'
#: hrms/hr/doctype/employee_referral/employee_referral.json
msgid "Work References"
msgstr "Iskustvo"

#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary/daily_work_summary.py:100
msgid "Work Summary for {0}"
msgstr "Sažetak rada za {0}"

#. Label of the worked_on (Section Break) field in DocType 'Compensatory Leave
#. Request'
#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.json
msgid "Worked On Holiday"
msgstr "Radio za Praznik"

#. Label of the total_working_days (Float) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Working Days"
msgstr "Radni Dani"

#. Label of the working_days_section (Section Break) field in DocType 'Payroll
#. Settings'
#: hrms/payroll/doctype/payroll_settings/payroll_settings.json
msgid "Working Days and Hours"
msgstr "Radni Dani i Sati"

#. Label of the working_hours (Float) field in DocType 'Attendance'
#. Label of the working_hours (Float) field in DocType 'Salary Slip Timesheet'
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip_timesheet/salary_slip_timesheet.json
#: hrms/setup.py:400
msgid "Working Hours"
msgstr "Radno Vrijeme"

#. Label of the working_hours_calculation_based_on (Select) field in DocType
#. 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Working Hours Calculation Based On"
msgstr "Obračun Radnog Vremena na osnovu"

#. Label of the working_hours_threshold_for_absent (Float) field in DocType
#. 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Working Hours Threshold for Absent"
msgstr "Prag Radnog Vremena za Odsutne"

#. Label of the working_hours_threshold_for_half_day (Float) field in DocType
#. 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Working Hours Threshold for Half Day"
msgstr "Prag Radnog Vremena za Pola Dana"

#. Description of the 'Working Hours Threshold for Absent' (Float) field in
#. DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Working hours below which Absent is marked. (Zero to disable)"
msgstr "Radno Vrijeme ispod kojeg je navedeno kao Odsutno. (Nula za onemogućavanje)"

#. Description of the 'Working Hours Threshold for Half Day' (Float) field in
#. DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Working hours below which Half Day is marked. (Zero to disable)"
msgstr "Radno Vrijeme ispod kojeg je navedeno Pola Dana. (Nula za onemogućavanje)"

#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Training Event'
#: hrms/hr/doctype/training_event/training_event.json
msgid "Workshop"
msgstr "Radionica"

#. Option for the 'Salary Paid Per' (Select) field in DocType 'Job Opening'
#: hrms/hr/doctype/job_opening/job_opening.json
#: hrms/hr/report/monthly_attendance_sheet/monthly_attendance_sheet.js:29
#: hrms/public/js/salary_slip_deductions_report_filters.js:36
msgid "Year"
msgstr "Godina"

#. Label of the year_to_date (Currency) field in DocType 'Salary Detail'
#. Label of the year_to_date (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: frontend/src/views/salary_slip/Dashboard.vue:8
#: hrms/payroll/doctype/salary_detail/salary_detail.json
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Year To Date"
msgstr "Godina do Danas"

#. Label of the base_year_to_date (Currency) field in DocType 'Salary Slip'
#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.json
msgid "Year To Date(Company Currency)"
msgstr "Godina do Danas (Valuta Kompanije)"

#. Option for the 'Earned Leave Frequency' (Select) field in DocType 'Leave
#. Type'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Vehicle Service'
#: hrms/hr/doctype/leave_type/leave_type.json
#: hrms/hr/doctype/vehicle_service/vehicle_service.json
msgid "Yearly"
msgstr "Godišnje"

#. Option for the 'Roster Color' (Select) field in DocType 'Shift Type'
#: hrms/hr/doctype/shift_type/shift_type.json
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"

#. Option for the 'Is Active' (Select) field in DocType 'Salary Structure'
#. Option for the 'Is Default' (Select) field in DocType 'Salary Structure'
#: frontend/src/components/FormView.vue:274
#: frontend/src/components/FormView.vue:305
#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.json
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: hrms/hr/doctype/hr_settings/hr_settings.py:86
msgid "Yes, Proceed"
msgstr "Da, Nastavi"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:371
msgid "You are not authorized to approve leaves on Block Dates"
msgstr "Niste ovlašteni odobravati odsustva na blokirane datume"

#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py:59
msgid "You are not present all day(s) between compensatory leave request days"
msgstr "Niste prisutni cijeli dan(e) između dana zahtjeva za kompenzacijsko odsustvo"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py:101
msgid "You can claim only an amount of {0}, the rest amount {1} should be in the application as pro-rata component"
msgstr "Možete tražiti samo iznos od {0}, ostatak {1} treba biti u aplikaciji kao proporcionalna komponenta"

#: hrms/payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.py:24
msgid "You can not define multiple slabs if you have a slab with no lower and upper limits."
msgstr "Ne možete definirati više tabela ako imate tabelu bez donjih i gornjih granica."

#: hrms/hr/doctype/shift_request/shift_request.py:69
msgid "You can not request for your Default Shift: {0}"
msgstr "Ne možete zatražiti svoju Standard Smjenu: {0}"

#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:95
msgid "You can only plan for upto {0} vacancies and budget {1} for {2} as per staffing plan {3} for parent company {4}."
msgstr "Možete planirati samo do {0} slobodnih radnih mjesta i budžet {1} za {2} prema planu zapošljavanja {3} za matičnu kompaniju {4}."

#: hrms/hr/doctype/leave_encashment/leave_encashment.py:43
msgid "You can only submit Leave Encashment for a valid encashment amount"
msgstr "Možete poslati Naplatu Odsutva samo za važeći iznos unovčenja"

#: hrms/api/__init__.py:722
msgid "You can only upload JPG, PNG, PDF, TXT or Microsoft documents."
msgstr "Možete učitati samo JPG, PNG, PDF, TXT ili Microsoft dokumente."

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:505
msgid "You do not have permission to complete this action"
msgstr "Nemate dozvolu da dovršite ovu radnju"

#: frontend/src/components/EmployeeAdvanceBalance.vue:26
msgid "You have no advances"
msgstr "Nemate predujma"

#: frontend/src/components/LeaveBalance.vue:42
msgid "You have no leaves allocated"
msgstr "Nemate dodijeljenog odsustva"

#: frontend/src/views/Notifications.vue:91
msgid "You have no notifications"
msgstr "Nemate obavještenja"

#: frontend/src/components/RequestList.vue:31
msgid "You have no requests"
msgstr "Nemate zahtjeva"

#: frontend/src/components/Holidays.vue:32
msgid "You have no upcoming holidays"
msgstr "Nemate predstojećih praznika"

#: frontend/src/views/attendance/Dashboard.vue:29
msgid "You have no upcoming shifts"
msgstr "Nemate predstojeće smjene"

#: hrms/overrides/employee_master.py:83
msgid "You may add additional details, if any, and submit the offer."
msgstr "Možete dodati dodatne detalje, ako ih ima, i podnjeti ponudu."

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py:125
msgid "You must be within {0} meters of your shift location to check in."
msgstr "Morate biti unutar {0} metara od lokacije vaše smjene da biste se prijavili."

#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py:53
msgid "You were only present for Half Day on {}. Cannot apply for a full day compensatory leave"
msgstr "Bili ste prisutni samo na pola dana {}. Ne može se prijaviti za cjelodnevno kompenzacijsko odsustvo"

#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:104
msgid "Your Interview session is rescheduled from {0} {1} - {2} to {3} {4} - {5}"
msgstr "Vaša Intervju je pomjeren sa {0} {1} - {2} na {3} {4} - {5}"

#: frontend/src/views/Login.vue:61
msgid "Your password has expired. Please reset your password to continue"
msgstr "Vaša lozinka je istekla. Poništite lozinku da nastavite"

#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py:101
msgid "active"
msgstr "aktivan"

#: hrms/public/js/templates/feedback_summary.html:16
msgid "based on"
msgstr "na osnovu"

#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:292
msgid "cancellation"
msgstr "otkazivanje"

#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:283
msgid "cancelled"
msgstr "otkazano"

#: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py:102
msgid "changed the status from {0} to {1} via Attendance Request"
msgstr "promijenjen status iz {0} u {1} putem Zahtjeva Prisustva"

#: hrms/public/js/utils/index.js:131
msgid "create/submit"
msgstr "kreiraj/podnesi"

#: hrms/public/js/utils/index.js:132
msgid "created"
msgstr "kreirano"

#. Label of the email (Read Only) field in DocType 'Daily Work Summary Group
#. User'
#: hrms/hr/doctype/daily_work_summary_group_user/daily_work_summary_group_user.json
msgid "email"
msgstr "e-pošta"

#: frontend/src/views/Login.vue:16
msgid "johndoe@mail.com"
msgstr "johndoe@mail.com"

#. Label of the modify_half_day_status (Check) field in DocType 'Attendance'
#: hrms/hr/doctype/attendance/attendance.json
msgid "modify_half_day_status"
msgstr "promjeni_poludnevni_status"

#: hrms/hr/doctype/department_approver/department_approver.py:89
msgid "or for the Employee's Department: {0}"
msgstr "ili za Odjeljenje Personala: {0}"

#: hrms/public/js/utils/index.js:134
msgid "process"
msgstr "obrada"

#: hrms/public/js/utils/index.js:135
msgid "processed"
msgstr "obrađeno"

#: hrms/www/jobs/index.html:122
msgid "result"
msgstr "rezultat"

#: hrms/www/jobs/index.html:122
msgid "results"
msgstr "rezultati"

#: hrms/public/js/templates/feedback_summary.html:16
msgid "review"
msgstr "recenzija"

#: hrms/public/js/templates/feedback_summary.html:16
msgid "reviews"
msgstr "recenzije"

#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:283
msgid "submitted"
msgstr "potvrđeno"

#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.py:101
msgid "via Salary Component sync"
msgstr "putem sinhronizacije Komponenti Plate"

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:120
#: hrms/controllers/employee_reminders.py:253
#: hrms/controllers/employee_reminders.py:258
msgid "{0} & {1}"
msgstr "{0} & {1}"

#: frontend/src/components/ExpenseClaimItem.vue:84
msgid "{0} & {1} more"
msgstr "{0} & {1} više"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:2250
msgid "{0} <br> This error can be due to missing or deleted field."
msgstr "{0} <br> Ova greška može biti zbog toga što polje nedostaje ili je izbrisano."

#: hrms/hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:155
msgid "{0} Appraisal(s) are not submitted yet"
msgstr "{0} Ocjenjivanja(e) još nije podnešeno"

#: hrms/public/js/utils/index.js:229
msgid "{0} Field"
msgstr "{0} Polje"

#: hrms/hr/doctype/department_approver/department_approver.py:92
msgid "{0} Missing"
msgstr "{0} Nedostaje"

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:44
msgid "{0} Row #{1}: Formula is set but {2} is disabled for the Salary Component {3}."
msgstr "{0} Red #{1}: Formula je postavljena, ali {2} je onemogućeno za Komponentu Plate {3}."

#: hrms/payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.js:319
msgid "{0} Row #{1}: {2} needs to be enabled for the formula to be considered."
msgstr "{0} Red #{1}: {2} treba omogućiti da bi se formula razmatrala."

#: frontend/src/views/Notifications.vue:27
msgid "{0} Unread"
msgstr "{0} Nepročitano"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:203
msgid "{0} already allocated for Employee {1} for period {2} to {3}"
msgstr "{0} već dodijeljeno {1} za period {2} do {3}"

#: hrms/hr/utils.py:258
msgid "{0} already exists for employee {1} and period {2}"
msgstr "{0} već postoji za {1} i period {2}"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment/shift_assignment.py:99
msgid "{0} already has an active Shift Assignment {1} for some/all of these dates."
msgstr "{0} već ima aktivnu Dodjelu Smjene {1} za neke/sve ove datume."

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:152
msgid "{0} applicable after {1} working days"
msgstr "{0} primjenjivo nakon {1} radnih dana"

#: frontend/src/components/LeaveBalance.vue:37
msgctxt "Leave Type"
msgid "{0} balance"
msgstr "{0} stanje"

#: hrms/controllers/employee_reminders.py:253
msgid "{0} completed {1} year(s)"
msgstr "{0} završeno {1} godina(e)"

#: frontend/src/components/FormView.vue:516
msgid "{0} created successfully!"
msgstr "{0} je uspješno kreiran!"

#: frontend/src/components/FormView.vue:571
msgid "{0} deleted successfully!"
msgstr "{0} uspješno izbrisano!"

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:186
#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:290
msgid "{0} failed!"
msgstr "{0} nije uspjelo!"

#: hrms/payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:174
msgid "{0} has {1} enabled"
msgstr "{0} ima {1} omogućeno"

#: hrms/hr/report/employee_analytics/employee_analytics.py:14
msgid "{0} is mandatory"
msgstr "{0} je obavezan"

#: hrms/hr/doctype/compensatory_leave_request/compensatory_leave_request.py:70
msgid "{0} is not a holiday."
msgstr "{0} nije praznik."

#: hrms/hr/doctype/interview_feedback/interview_feedback.py:29
msgid "{0} is not allowed to submit Interview Feedback for the Interview: {1}"
msgstr "{0} nije dozvoljeno slati Povratne Informacije o intervjuu za intervju: {1}"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:615
msgid "{0} is not in Optional Holiday List"
msgstr "{0} nije na listi Opcija Praznika"

#: hrms/payroll/doctype/employee_benefit_claim/employee_benefit_claim.py:31
msgid "{0} is not in a valid Payroll Period"
msgstr "{0} nije u važećem Periodu Obračuna Plata"

#: hrms/hr/utils.py:836
msgid "{0} is required"
msgstr "{0} je obavezan"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:361
msgid "{0} leaves allocated successfully"
msgstr "{0} odsustva su uspješno dodijeljena"

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:488
msgid "{0} leaves from allocation for {1} leave type have expired and will be processed during the next scheduled job. It is recommended to expire them now before creating new leave policy assignments."
msgstr "{0} odsustva iz dodjele za {1} tip odsustva su istekla i bit će obrađena tijekom sljedećeg zakazanog posla. Preporučljivo je da sada isteknete prije kreiranja novih dodjela principa odsustva."

#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:356
msgid "{0} leaves were manually allocated by {1} on {2}"
msgstr "{0} odsustva je ručno dodijelio {1} na {2}"

#: hrms/hr/doctype/training_feedback/training_feedback.py:14
#: hrms/hr/doctype/training_result/training_result.py:16
msgid "{0} must be submitted"
msgstr "{0} se mora poslati"

#: hrms/hr/doctype/goal/goal.py:194
msgid "{0} of {1} Completed"
msgstr "{0} od {1} Završeno"

#: frontend/src/components/CheckInPanel.vue:174
msgid "{0} successful!"
msgstr "{0} uspješno!"

#: frontend/src/components/RequestActionSheet.vue:280
msgid "{0} successfully!"
msgstr "{0} uspješno!"

#: hrms/hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.js:261
msgid "{0} to {1} employee(s)?"
msgstr "{0} {1} personal?"

#: frontend/src/components/FormView.vue:549
msgid "{0} updated successfully!"
msgstr "{0} uspješno ažurirano!"

#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:129
msgid "{0} vacancies and {1} budget for {2} already planned for subsidiary companies of {3}. You can only plan for upto {4} vacancies and and budget {5} as per staffing plan {6} for parent company {3}."
msgstr "{0} slobodnih radnih mjesta i {1} budžet za {2} već planirani za podružnice od {3}. Možete planirati samo do {4} slobodnih radnih mjesta i budžet {5} prema planu osoblja {6} za matičnu kompaniju {3}."

#: hrms/payroll/doctype/salary_component/salary_component.js:114
msgid "{0} will be updated for the following Salary Structures: {1}."
msgstr "{0} će biti ažuriran za sljedeće Strukture Plata: {1}."

#: hrms/hr/doctype/goal/goal_list.js:70
msgid "{0} {1} {2}?"
msgstr "{0} {1} {2}?"

#: hrms/payroll/doctype/salary_slip/salary_slip.py:1950
msgid "{0}: Employee email not found, hence email not sent"
msgstr "{0}: E-pošta za personal nije pronađena, stoga e-pošta nije poslana"

#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:70
msgid "{0}: From {0} of type {1}"
msgstr "{0}: Od {0} tipa {1}"

#: hrms/overrides/company.py:37 hrms/overrides/company.py:50
msgid "{0}: {1}"
msgstr "{0}: {1}"

#: frontend/src/components/AttendanceRequestItem.vue:17
#: frontend/src/components/LeaveRequestItem.vue:16
#: frontend/src/components/ShiftAssignmentItem.vue:12
#: frontend/src/components/ShiftRequestItem.vue:17
msgid "{0}d"
msgstr "{0}d"

#. Count format of shortcut in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "{} "
msgstr "{} "

#. Count format of shortcut in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "{} Accepted"
msgstr "{} Prihvaćeno"

#. Count format of shortcut in the Overview Workspace
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
msgid "{} Active"
msgstr "{} Aktivan"

#. Count format of shortcut in the Salary Payout Workspace
#. Count format of shortcut in the Tax & Benefits Workspace
#: hrms/payroll/workspace/salary_payout/salary_payout.json
#: hrms/payroll/workspace/tax_&_benefits/tax_&_benefits.json
msgid "{} Draft"
msgstr "{} Nacrt"

#. Count format of shortcut in the Employee Lifecycle Workspace
#. Count format of shortcut in the Leaves Workspace
#. Count format of shortcut in the Overview Workspace
#. Count format of shortcut in the Recruitment Workspace
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/hr/workspace/leaves/leaves.json
#: hrms/hr/workspace/overview/overview.json
#: hrms/hr/workspace/recruitment/recruitment.json
msgid "{} Open"
msgstr "{} Otvori"

#. Count format of shortcut in the Employee Lifecycle Workspace
#. Count format of shortcut in the Expense Claims Workspace
#. Count format of shortcut in the Performance Workspace
#. Count format of shortcut in the Shift & Attendance Workspace
#: hrms/hr/workspace/employee_lifecycle/employee_lifecycle.json
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
#: hrms/hr/workspace/performance/performance.json
#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json
msgid "{} Pending"
msgstr "{} Na Čekanju"

#. Count format of shortcut in the Expense Claims Workspace
#: hrms/hr/workspace/expense_claims/expense_claims.json
msgid "{} Unclaimed"
msgstr "{} Nezatraženo"

#: hrms/hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.py:271
msgid "{} is an invalid Attendance Status."
msgstr "{} je nevažeći Status Prisustva."

#: hrms/hr/doctype/job_requisition/job_requisition.js:22
msgid "{} {} open for this position."
msgstr "{} {} otvoreno za ovu poziciju."

